его своими теплыми ручками. Поцелуй-ка дедушку, шалунья. Дай-ка, я дотронусь до твоего горлышка своим малышом. Оближи его, погрей его ручками. Ну, ладно, давай-ка за работу, сын где-то бродит по лесу, ловит зверье, нам надо много успеть. Кушать будешь за двоих, а работать за пятерых.
Изаура работала, не покладая рук. Старик заставлял ее делать самую тяжелую работу. Было тяжело, но попадаться на глаза старику Изаура боялась — он сразу начинал лапать ее, заставлял целовать себя и ласкать его мертвый отросток. Измученная постоянной работой, рабыня увидела, как во двор вошел здоровый мужик лет 35, с широченной спиной, могучими руками, но с совершенно детским лицом. Со рта капала слюна. Дегенерат увидел Изауру и заулыбался. Иди сюда, Хуан, прокричал старик. Познакомься — это Изаура, наша новая вещь. Нравится, Хуан? Она будет твоей игрушкой, и ты можешь играть с ней как захочешь. А она будет моей лошадкой? Я хочу лошадку! Конечно, Хуан, поиграй сынок со своей новой лошадкой. Хуан надавил на плечо Изауры, заставив опуститься ее на четвереньки. Поиграй по настоящему, с плеткой и шапкой. Отец кинул ему свою ковбойскую шляпу и дал плетку для лошадей. «Н-н-н-о», Хуан пятками ударил Изауру в бок.
Так они доехали до конца двора. Скакать медленно Хуану надоело, и он сказал — лошадка хочет пить. С этими словами он подвел рабыню к корыту для животных и заставил Изауру опустить туда голову и сделать несколько глотков. Лошадка хочет есть — он бросил на землю несколько кусков хлеба и заставил Изауру съесть их без помощи рук. Лошадка хочет писать. Хуан с видом нашкодившего ребенка подошел сзади к Изауре и рукояткой плетки заставил ее раздвинуть ноги. Изаура помочилась, сгорая от стыда и утешая себя мыслью, что никто ее не видит. Такие игры продолжались целый день. То Изаура становилась солдатом генерала Хуана и умирала от пуль врага, а врач, в которого превращался Хуан, осматривал ранения. То девушка превращалась в лошадь и возила Хуана по дому, в дальние комнаты, где она осматривалась заботливым Хуаном.
На все эти игра старый отец смотрел благосклонно, иногда подходя и поглаживая Изауру по половым губам и вздыхая — Ох, дети, дети. К счастью Изауры, старик больше ничего не мог сделать. Когда Хуан уходил в лес, а старик дремал на крылечке, Изаура занималась хозяйством. Руки ее загрубели, колени стерлись. Иногда ночью старик заставлял ее ложиться с ним в кровать, согревать его дряхлеющее старческое тело. Под одеялом он приставал в Изауре, а той ничего не оставалась делать, как уступать и ублажать старика.
Но однажды ночью к ней пришел Хуан. Быстрее, только и сказал дебил-переросток. Быстрее! Он толкал перед собой Изауру и повел ее в лес. Шли они долго, Изаура порвала об ветки кофточку, неопределенность пугала ее. Часа через два они подошли к костру. Изаура увидела кучку деревенских мальцов, пасущих лошадей с ранчо. Она остановилась и присела, пытаясь спрятаться, чтобы остаться незамеченной.