на всех приближающихся к ней. По крайней мере, так рассказали рабочие, которые помогали ученым.
— Они вернулись в поселок? — заинтересовался я.
— Вернулись, — кивнул Андрей, прикуривая папиросу, — в чем мать родила, все искусанные комарами и мошкой, изодранные, с разбитыми ногами. Говорят, что дух Ккайлло гнал их по лесу целый день.
— Черт его знает... — я помахал рукой, разгоняя едкий дым, — дух не дух, но лучше туда не соваться.
В этот момент на окраине болота показалась рослая фигура китайца с рюкзаком за плечами.
— Послушай, Андрей, — сказал я, поправляя куртку, — подежурь тут денек а? Мне нужно проводить господина ученого в горы.
— Ладно, — равнодушно пожал плечами он и выпустил очередной клуб дыма.
• • •
Путь предстоял нелегкий. Чтобы подняться на скалу, нужно было пройти по руслу неглубокого ручья, густо заросшего переплетенными карликовыми березками, потом подняться по насыпи из камней на отрог горы, и дальше забираться по крутому каменистому склону на самую вершину. Вверху еще наверняка лежал талый снег, и журчали ручьи, делая камни скользкими и опасными. При неосторожном движении легко можно было повредить ногу. Вообще, на эту гору гораздо легче забираться с северной стороны, где склон более пологий и есть даже вездеходная дорога, но для нас этот путь был бы слишком долгим. Фанг неутомимо работал мачете, прорубая нам дорогу в чаще. Он придумал интересный способ общения между нами. Каждый раз, когда нужно было обменяться мыслями, Фанг что-то говорил по-китайски в свой электронный планшет, и тот выдавал перевод сказанного на русский язык. Конечно, с ошибками и неточностями, но общий смысл сказанного понять все же удавалось. Я ему отвечал таким же образом. Вскоре мы выбрались на каменистый пригорок. Дальше растительности почти не наблюдалось. Серые камни покрывал только светло-желтый ягельник. Ветра не было, и наши куртки были плотно покрыты кишащей массой комаров. Впереди, возвышалась вершина нужной нам горы. Предстояло преодолеть еще много. Завалы, провалы, и обвалы. Немного подкрепившись, мы начали восхождение. Лес слева становился все ниже и дальше. Остановившись попить воды на очередной ровной площадке, я вдруг увидел, что далеко внизу, по розовому полю морошки движется колонная людей. Их было пять человек. В ярких, цветастых куртках, на спинах объемные рюкзаки. Наверняка, какая-нибудь очередная туристическая группа. Они пересекали край болота по диагонали, из-за кустов, выпадая из поля зрения егеря. Самолета они тоже, скорее всего, не видели. Кричать им отсюда было бесполезно, и я побежал догонять, ушедшего далеко вперед Фанга. Мы связались по рации с Алёной и передали ей о незваных гостях. Алёна подтвердила сообщение и обещала поскорее выпроводить их из опасной зоны. Так же мы узнали, что в лагере все в порядке, настроение у всех хорошее. Лин по телефону поведала господина Ву о действиях инфразвука, и его это крайне заинтересовало. Я рассказал, что до вершины нам идти еще несколько часов и получил напутствие удачи. Как оказалось, это был последний сеанс связи с лагерем.