подмигнув смущенной девушке.
— Я прогневала бы Аллаха, если бы сказала по-другому, — ответила Шамсия, почтительно склонив голову.
— Что ж, я вполне доволен тобой, моя ласковая птичка. Ужасно жаль, что приходится отпускать тебя сейчас, но ты должна вернуться в свои покои. Завтра с утра я должен ехать во дворец к отцу на большой совет. А сейчас возьми вот это.
И принц на раскрытой ладони протянул ей золотой цветок, украшенный всевозможными самоцветами.
Шамсия восхищенно ахнула:
— Благодарю тебя, мой принц, за такой щедрый подарок!
— Поверь, милая Шамсия, что ты в тысячу раз прекраснее этой драгоценности.
Он поцеловал ее и звонко хлопнул в ладоши, в комнату вошли чернокожие рабыни. Они обращались с Шамсией с большой почтительностью. Помогли ей одеться, причесав волосы, закрепили жемчужным обручем лазурное покрывало. Девушка тут же отметила, что сам Селим и не думает одеваться, но задавать вопросы было бы неосмотрительно. Одна из рабынь набросила на принца зеленый халат, и он лениво развалился на низком диванчике, продолжая поглощать фрукты.
Когда Шамсия была готова двинуться в путь, в комнату вошел тот самый евнух, который привел ее сюда.
— До скорой встречи, моя зеленоглазая луна, — ласково попрощался Селим.
На протяжении нескольких месяцев принц Селим продолжал вызывать к себе по вечерам одну лишь Шамсию. Любовь их становилась все сильнее, и разлука даже на несколько часов превращалась в тяжелое испытание. И хотя принц был мягок и учтив со всеми без исключения женщинами гарема, те чувствовали, что ими пренебрегают. И только их любовь к Шамсие — а также слух, переданный личной рабыней Шамсии своей подруге из числа рабынь, обслуживавших других девушек гарема, о том, что у ее госпожи вот уже больше месяца не было месячных, — удерживала обиженных от открытого выражения недовольства. Теперь они знали, что скоро Шамсия признается принцу в своей беременности, их встречи прекратятся, и тогда Селим наконец взглянет и на других своих женщин.
Дни их тянулись безмятежно и невероятно медленно, а ночи, напротив, вспыхивали яркими искрами и сгорали слишком скоро. Принц и его гарем жили одной семьей. Селим почти ежедневно обедал вместе со своими женщинами — вещь для Турции неслыханная. Но принцу доставляло удовольствие проводить время рядом со своей тетушкой и гедиклис. Он частенько устраивал вечером после ужина разные представления. Однажды пригласил индийского факира, который подвесил в воздухе веревку, взобрался по ней под потолок и исчез на минуту, а вернулся с букетом цветов, который преподнес госпоже Мадине. В другой раз перед ними выступали дрессированные животные, а в один из последних вечеров египтянин представил их вниманию своих прелестных танцовщиц. Принцу Селиму понравились девушки, чего, судя по хмурым лицам, нельзя было сказать о женщинах гарема.
За все это время Селим успел очень хорошо узнать своих женщин. Он быстро понял, что за внешней сдержанностью и холодностью Рании скрываются природная робость и застенчивость, а вечно веселая и беззаботная Сафия на самом деле весьма неглупа. Айгуль и Ирис оказались такими же