Большие суммы, великие дела, — проникновенно заговорил седовласый мужчина. — Не упусти великолепный шанс. Покажи свои умения!
Франсуа лишь многозначительно улыбнулся в ответ.
После обеда в шикарном загородном доме на кровати сидела мадам Мелони Альбани и со скучающим видом читала газету. Она уже привыкла, что её муж — известный в городе владелец ювелирного магазина, больше времени уделял драгоценностям, чем жене.
Неожиданно дверь в комнату отворилась, и вышколенный слуга хорошо поставленным голосом торжественно и громко произнес.
— Граф Александро Верчелли просит аудиенцию.
— Зови, — заинтересовалась Мелони, отложив газету.
О графе Верчелли женщина слышала впервые. Через секунду в комнату ворвался взбудораженный мужчина роста чуть выше среднего с импозантной внешностью.
— Не беспокой нас! — приказал мужчина слуге, закрыл дверь и добавил, обращаясь к даме. — Где он?!
— О ком вы говорите? — удивилась женщина.
— О вашем муже, чёрт побери! Об этом подлом негодяе, который обманул вас и соблазнил мою жену.
— Нет-нет, — быстро возразила Мелони. — Это не может быть мой муж!
— Моя жена во всём призналась! — горячо возразил граф Верчелли.
— Это ошибка! — убежденно заявила Мелони Альбани.
— Может платок переубедит вас, — мужчина достал из кармана платок и небрежно бросил его женщине.
Мелони ловко подхватила белый платок с монограммой. На платке были заметны следы помады. В углу платка виднелись красивые завитушки букв. Их вышивала она. Женщина побледнела.
— Откуда он у вас? — спросила ошеломленная Мелони.
— Он обронил его в моём доме!
— О, Боже!
Женщина почувствовала себя преданной, на глаза сами собой навернулись слезы.
— Где он? — снова яростно заорал граф. — Я убью его, вас и себя.
— Мой муж на работе, — вымолвила растерявшаяся Мелони. — Он вернется только через несколько часов.
— Я подожду, — сквозь зубы процедил мужчина, присев рядом с женщиной, и уже, сидя, на кровати выкрикнул. — Только кровь может смыть этот позор!
— Неужели нет другого способа? — спросила испуганная женщина.
— Нет! Я должен отомстить ему, — сурово произнес мужчина и, сладострастно посмотрев на колыхающуюся от волнения большую грудь мадам Альбани, добавил. — А с другой стороны может быть другой способ и найдётся.
— Какой?
— Он предал вас, такую потрясающую женщину! — страстно прошептал мужчина в ухо Мелони, приобняв её. — Меня предала жена! Мы должны вместе отомстить им!
— Не понимаю о чём вы говорите! — громко произнесла Мелони, отодвигаясь от мужчины.
— Какая ты прекрасная и обворожительная, — мужчина приблизился к женщине, страстно и крепко схватил её за талию и пламенно поцеловал.
— Что вы делаете? — задыхаясь, прошептала Мелони. — Вы сошли с ума! Сюда могут войти!
— Не войдут, — успокоил её мужчина, целуя Мелони в губы. — Я запер дверь.
Внезапно он вскочил на ноги и увлёк за собой ошеломленную Мелони. Мужчина пригнулся, схватил за подол платья и резко рванул его вверх. Послышался треск разрывающейся материи. Ещё несколько секунд и граф бросил платье на пол. Резким движением руки граф Верчелли сорвал сначала бюстгальтер, а затем — трусики. Не успела женщина опомниться, как стояла абсолютно голой перед возбужденным мужчиной, на брюках которого в области паха быстро рос бугорок.
Женщина