зверушка. Вдруг раздался страшный удар: башня сильно затряслась, и со стен посыпались осколки. Казалось, еще чуть-чуть — и старое здание обрушиться, погребя под собой людей.
Вскоре донесся еще один рев, но более протяжный и не такой низкий. Похоже, что это был вовсе и не Харди, а какая-то другая тварь. Вслед за этим раздалась целая серия ударов, от которых башня заходила ходуном. Снаружи доносилось прерывистое рычание и топот тяжелых лап. Харди определенно нашел противника в своей весовой категории.
— Этого не может быть! — испуганно воскликнул Актон, в его голосе послышались визгливые нотки. — Откуда здесь этому взяться?! Постойте, неужели...
Но высказать свою догадку он не успел: дверь вдруг разлетелась в щепки, и в проеме показалась женская фигура, оплетенная желтой светящейся сетью. Актон метнул в нее пару черных сгустков, навстречу которым стремительно вытянулись сотни нитей, закручиваясь в форме воронок. Они перехватили заклинание некроманта и буквально стерли его в порошок.
Вошедшая в комнату женщина оказалось Лилианой. Выдержав первый удар, она тут же приступила к контратаке: светящиеся нити скрутились в длинные жгуты и ринулись навстречу противнику, но Актон успел выставить защитное заклинание. По невидимому щиту словно растекались желтые змеи, пытаясь найти брешь в обороне и прорваться к некроманту. Тот в свою очередь усиливал напор и наступал, пытаясь выдавить Лилиану обратно на лестницу. Противостояние магов перешло в затяжную фазу.
Ричи скатился со стола, больно ударившись о каменный пол. Нужно было как-нибудь избавиться от веревок и помочь Лилиане. Оглядываясь в поисках ножа или чего-нибудь острого, принц заметил, что в комнату осторожно вползла Сильвия. Поняв, что некромант полностью увлечен сражением и ничерта не видит за этой желтой хренью, она осторожно двинулась в другой конец комнаты, чтобы зайти с тыла. В конце концов ей это удалось, и она осторожно поднялась позади Актона.
— Сюрприз! — прокричала Сильвия на ухо некроманту и по рукоять вогнала ему в спину меч.
Актон удивленно взглянул на появившееся из его груди лезвие, попытался обернуться, но силы уже покинули его...
— Ну, как я его? Здорово получилось? — сияя от гордости, спрашивала Сильвия.
— О, да! Ты была великолепна: корова, которая пытается ползать по-пластунски. Это просто чудо, что он не заметил твою громадную задницу, — шутливым тоном ответила Лилиана.
После уничтожения некроманта принца освободили от веревок и помогли натянуть штаны. Сейчас он стоял рядом со своими защитницами и рассматривал труп некроманта в луже крови.
— Кстати, а что он хотел от тебя? — спросила Лилиана. — И почему на тебе не было штанов?
— Говорил, что хочет взять у меня часть силы, — угрюмо ответил Ричи.
— Что за новости? — удивилась Лилиана. — Каким образом?
— О, но он же не успел сделать ничего плохого нашему маленькому принцу? — сказала Сильвия, прижимая его к себе.
Ричи только собрался спросить, куда подевалась Флора, как та уже показалась на пороге.
— Фух... У вас все в порядке, никто не ранен? — спросила она запыхавшимся голосом. Вид у нее был совершенно растрепанный, словно она