картину: младшего капрала, свою плачущую жену и Метэйнэй, пытающуюся утешить Кэтрин. Быстро соскочив с коня, граф обхватил руками жену, и стал тихо укачивать, вопросительно смотря на обоих людей, которые были не менее удивлены тем, что сейчас произошло. Его брови нахмурились, а руки крепко сжимали сотрясающееся тело жены, которая постепенно приходила в себя, ощутив знакомое тепло и силу своего мужа. И вновь поток ярости наполнил ее, и выплеснулся на голову мужа криком:
— Почему ты ничего мне не рассказал? Почему молчал, что здесь твой корабль, а когда я спрашивала тебя об Англии, говорил, что нужно долго ждать прибытия судна? Ты обманул меня, мерзавец!
— Кэти, милая, успокойся, и я все тебе объясню... — спокойно проговорил граф, стараясь привести жену в чувство.
— Ты... да ты... ох... — она не смогла закончить, и помчалась в домик, громко захлопнув дверь. Генри нахмурился, кивнул подруге жены, которая собралась уходить, и повернулся к мужчине, который неловко переминался с ноги на ногу.
— Итак, что заставила тебя приехать... Шон, кажется?
— Да, ваша светлость... Я... я и вправду не понимаю, почему ее светлость расплакалась... Простите...
— Ничего, с этим я сам разберусь. Так ты не ответил мне...
— О, конечно, да, вот я привез срочное послание, которое привезли сегодня утром на «Ветре»! — с этими словами, он протянул графу большой пакет, перешнурованный атласной лентой, и запечатанный гербовой печатью его отца. Граф нахмурился, так как видно что-то довольно серьезное произошло, раз отец отправил ему личное послание прямо в Америку.
— Хорошо, Шон, можешь возвращаться на корабль и передать, что мы отплываем через два дня... — с этими словами, граф развернулся и направился к озеру, с тем, чтобы ознакомиться с посланием. А с супругой он разберется позже. Но снова его мысли вернулись к ней, так как и минуты он не мог спокойно провести, не думая о своей нимфе, о ее теле, смехе, лучистых глазах, вспыльчивом характере. Генри удивлялся тому, как они гармонично подошли друг другу, несмотря на то, что их замужество началось совсем не так, как должно было быть, однако он был всем доволен. А стычки с женой его просто забавляли, а особенно дальнейшее их примирение. Вот и сегодня он найдет великолепный способ примирить свою строптивицу, которая отчего-то в последнее время как-то странно себя вела.
С этими размышлениями, граф вышел к берегу озера и нетерпеливо раскрыл пакет, в котором лежало письмо от его отца и документы. В письме отец возмущался длительным отсутствием сына, а также оповещал о том, что каким-то образом всплыла информация о том, что леди Кэтрин, его невеста, сбежала из дому, отвергнув руку и сердце Генри. А еще ходили слухи о том, что она связалась не с кем иным, как с самим Вэйном, который сбежал не так давно из тюрьмы. В общем, новости весьма унизительные и оскорбительные, и если граф ничего не предпримет, то скандал наберет еще большей силы.