удерживать её зад перед самым своим животом, с дреколом, затолкнутым в самый дальний конец её влагалища, пока не почувствовал соприкосновения в трёх точках с её открывшейся маткой, — словно царапнули ногтями трёх пальцев самую вершину моего дрекола, открывшейся, чтобы выдать новую порцию спермы в пределы её самых сокровенных тайников.
— Что может быть более восхитительным! — восклицаю я, продолжая крепко держать её и находясь сам в состоянии прекрасного экстаза.
Наконец, обращаясь к ней с другими подобными выражениями и не получая ответа, я соображаю, уж не потеряла ли девочка сознание. Нечувствительна она и во всех других отношениях, исключая длительные конвульсивные пульсации её восхитительно тугого влагалища. Однако, найдя, что она действительно без чувств, я осторожно вытаскиваю свой всё еще жёсткий дрекол. Вслед за изъятием вытекает совсем немного спермы. Я насухо вытираю ей своим носовым платком влагалище, и рад видеть, что на нём нет никакого кровяного пятна. Осторожно кладу её на спину, бегу к небольшому потоку и, взяв две горстки воды, возвращаюсь, опрокидываю их на всё ещё пульсирующее влагалище и смачиваю её лицо каплями, все ещё остающимися на кончиках моих пальцев.
Это производит желательный эффект; она открывает глаза, поворачивается, садится и обхватывает своими руками мою шею, поскольку я стою на коленях перед ней.
— Вы заставили меня вкусить таких небесных радостей! — восклицает она, целует меня, и вдруг взрывается истеричным потоком слёз.
Я успокаиваю её, могу, и спрашиваю:
— Отчего вы плачете?
— Не знаю, дорогой Чарльз, но в последние несколько минут я почувствовала себя и больной и слабой. Но только после того, как вы ввели мне в такой экстаз, о каком я никогда и не мечтала, не думала, что такое возможно. Полагаю, что я упала в обморок именно тогда, и даже теперь, не знаю почему, чувствую себя близкой к новой истерике.
Я нежно целую её, прошу подняться и пройти к роднику:
— Там вы сможете сделать глоток воды, а если присядете на свои пятки, я поплескал бы и охладил ваш милый малюсенький влог, который вероятно следует привести в порядок.
Она так и делает и довольно скоро снова приходит в себя.
— Я подозревала, что у вас это чудовищного размера, но боли, дорогой Чарльз, не было, — только огромнейшее наслаждение... А ещё разок не сделаете мне это? Да и вообще, в будущем, всякий раз когда у нас появится возможность, вы не откажитесь, дорогой Чарли?
Она уже неплохо оправилась от бледности, вызванной обмороком, и мы возвращаемся на дорогу, ведуд, щую домой, и проходим её столь поспешно, что Гарри, который шёл, было, назад, чтобы встретить нас, обнаруживает нас, шагающих мимо заграды последнего поля, чем даже разочарован, поскольку мы теперь в поле зрения из дома:
— Я-то надеялся найти вас намного подальше отсюда.
А кузине говорит:
— Чарли не был бы против, чтобы я попытал счастья с вами прежде, чем попадём домой.
Эллен сжимает мне руку. Я же заявляю:
— Кто знает, может, это не так уж