я вроде как упал на тебя. Извини, любовь моя.
Она улыбнулась.
— Ты сможешь загладить вину оргазмами. Так как ты только что использовал слово на «Л», я предполагаю, что такой вариант в будущем ожидается?
Боб вздохнул, не взяв на себя обязательств.
— Что здесь на самом деле происходит, Шарон? Я ни черта не понимаю. Никто мне ничего не говорит, и в настоящее время мы заперты в этой комнате с охрененным вооруженным охранником за дверью. Это похоже на дерьмовый фильм Уве Болла...
В этот момент дверь открылась, в комнату вошел человек с кислым лицом в дешевом темном костюме, из которого так и сочился «правительственный чиновник», и подошел к кровати, как будто был владельцем этого дома. Он полностью проигнорировал Боба и вместо этого кратко обратился к Шарон:
— Ты облажалась, солдат. Наша единственная зацепка — на столе в морге, и у нее не хватает половины мозга, а операция — полный провал. Что можешь сказать в свое оправдание?
Шарон почувствовала прилив гнева, усиливающийся от пульсирующей в голове боли.
— Во-первых, я больше НЕ одна из твоих солдат, Брэд, так что, не пытайся спекулировать, — ответила она. — Во-вторых, если бы я не дала кода отмены для снайперов, почти наверняка были бы жертвы среди мирного населения, а твоя задница была бы крайней.
Мужчина, которого она назвала Брэдом, явно не привык к тому, чтобы ему возражали, и теперь выглядел еще более кислым.
— В любом случае, мы не получили того, что хотели, поэтому ты провалила миссию, бывший капитан. Так что, сделка отменяется.
Мужчина повернулся и посмотрел на Боба.
— Считай себя арестованным.
— Ха? — воскликнул Боб. — За что, черт возьми? И кто ты вообще такой, черт побери, и как смеешь так разговаривать с моей женой?
— Ты арестован за измену, — усмехнулся мужчина. — А кто я, — это не твое дело. Твоя жена работала на меня, и я буду говорить с ней так, как мне, черт возьми, нравится.
Шарон показалось, что Боб собирается двинуть кулаком по лицу мужчины, и схватила его за руку, покачав головой. Боб заметил этот жест и силой воли сумел восстановить самообладание.
— Интересно, дядя Дейв все еще работает в Совете наблюдающих в Национальном разведывательном комитете? — спросила Шарон, уставившись на человека с кислым лицом. — Я не разговаривала с ним какое-то время, и нам надо в ближайшее время наверстать упущенное. Я уверена, что ему будет интересно услышать историю о том, как неумелый полковник шантажировал бывшего оперативника в отставке, заставляя вернуться к действительной службе и угрожая арестовать ее мужа по обвинению в краже.
Боб был настолько ошеломлен, что забыл свой гнев.
— Какого черта ты говоришь, Шарон? Какие обвинения?
— Это — секрет... — начал полковник, но Шарон прервала его:
— Речь идет о военном проекте, над которым ты работал, дорогой. Очевидно, из вашей компании просочились секретные детали и планы в определенные иностранные службы, и Брэд обвиняет в этом тебя. Хотя у него нет никаких доказательств. Даже косвенного характера.
— Конечно, нет! — Боб