этой сценой, после того, как позвал их на минуту (так он сказал маме) посмотреть его редких бабочек.
Потом Джейн и Мюриэл бросились в ванную комнату с криками, что хотят купаться. Лицо бедного папы было залито пунцом понятного мне в такой ситуации гнева. Он только хотел дать им урок... Это я объяснил маме, ибо отец ей ответить не мог: конечно же, из гордости. Иногда мужчине следует хранить нравственность молча, чтобы его не поняли ложно. Сильвия с приездом теток становится все живее. Она без ума от своего пони и хочет кататься на нем по-мужски, расставив ноги, несмотря на все мои предупреждения, что это неподобающе. Она, видимо, не понимает, что когда поднимается в седло или сходит с него, можно видеть ее панталоны. Она дает и Розе кататься на животном. В очередной раз без дела взглянув в окно, я к ужасу своему увидел, что на Розе и вовсе нет панталон, и она высоко задирает ноги, чтобы усесться на пони. Ты должна с ней поговорить — или пусть это сделает Мюриэл, сказал я Джейн. Нет, дорогуша, ведь ты же хозяин в доме. У тебя свои обязанности, у женщин свои. Я пошлю ее к тебе, сказала она и ухмыльнулась (я вполне точно отметил эту ухмылку). Когда появилась Роза, я не знал, что ей сказать, не смог заставить себя произнести слово «панталоны» и поэтому ограничился «недостаточным одеянием».
К моему изумлению, девушка ответила: Ой, сэр, так это летом принято. Мы обе их иногда снимаем. А потом, и седло такое приятное и гладкое. Нам сзади, сэр, вовсе не царапает. Все это время девушка смотрела мне прямо в глаза. Я бы совершенно этого не желал... начал я. Но здесь моя дочь ворвалась с криком: Роза, иди скорее! Тетя Мюриэл верхом! Подожди, Сильвия, сказал я. Я хотел поговорить и с ней в свою очередь. Я отдернул занавески, чтобы позвать Мюриэл. В это время она как раз заносила ногу в стремя. И на ней также не было того сокровенного нижнего убора, подобающего любой даме...Увидев то, чего не должен видеть джентльмен, я почувствовал, что краснею так же, как покраснел папа в тот далекий день. Я буду молиться за них и утром поговорю со всеми. Но сейчас нужно собраться с духом. Увы, после бессонной ночи я должен добавить несколько слов. Прежде всех я поговорил с Мюриэл. Остальные, похоже, избегали меня. Что касается твоего убранства под одеждой... начал я, Прежде, чем я успел продолжить, она откинула голову и расхохоталась. Как, и ты, мужчинка, подглядывал? спросила она, и потом выбежала из комнаты. А я старше ее на шесть лет! Надеюсь, их пребывание здесь продлится не дольше недели.
ДНЕВНИК ДЖЕЙН
О-ля-ля! Филипп уже видел задницу доброй Мюриэл, а еще белые панталончики Розы и Сильвии. Я сказала последней, что на улице слишком жарко, чтобы носить эти вещи. Она, кажется, послушалась. Однако я хотела,