он собирается с ней делать.
Парень положил девушку на кровать и укрыл пледом. На немой вопрос, который ясно читался в её широко раскрытых карих глазах, он мягко улыбнулся и, наклонившись к ней, поцеловал Алису в лоб. Вытянув из заднего кармана брюк еще один ремень, он связал девушке лодыжки, затем пристегнул к ошейнику цепочку и защелкнул карабин на кольце кровати.
— Поспи немного, рабыня. — Вадик направился к двери.
Алиса от обиды чуть не лишилась чувств. Слезы душили её, но никто не мог слышать сдавленных стонов, приглушенных затычкой. Она начала биться в постели, но ремни держали крепко, и девушка скоро совсем запуталась в покрывавшем её пледе и затихла, окончательно выбившись из сил. Едва закрыв глаза, она заснула.
Море было спокойно. Дул легкий ветерок, но его совсем не доставало, чтобы наполнить паруса огромного корабля. Команда изнывала от безделья, толстый капитан, сидя под балдахином, лениво потягивал крепкий кофе из изящной серебряной чашечки. Сегодня он пригласил на мостик своего пассажира, которого знал уже много лет.
— Уважаемый Салим, — капитан прищурил глаз, — Я исполнен уважения к Вам и восторгаюсь Вашими успехами. Торговля идет отлично, а Ваш кошелек разбух от золота.
— Куда Вы клоните, уважаемый Махмуд, — купец смахнул со лба пот.
— Куда? — капитан отставил в сторону чашку, — При таком богатстве, дорогой друг, я бы давным-давно окружил себя самыми красивыми невольницами и сидел бы на берегу и любовался закатом.
— И помер бы от скуки, — продолжил купец с саркастической улыбкой, — Нет, мой друг. Такая жизнь не для меня. Я еще не стар, и у меня вполне хватает сил для дальних путешествий. А наложницы... Всегда можно взять с собой в дорогу пару-тройку рабынь, но потом куда их девать? После первого же морского перехода эти красотки потеряют товарный вид, и я не смогу их продать даже за гроши.
— И тем не менее Вы, мой дорогой друг, всё же, везете с собой одну прелестницу, — Салим снова хитро взглянул на своего друга.
— Ах, эту девку! — Махмуд тихо рассмеялся, — Вы правы. Но эту рабыню я купил не для себя. Великий Паша, да живет он вечно, мой хозяин, просил меня разыскать наложницу в северных землях. И я выполнил его просьбу.
— И она хороша? — спросил капитан.
— Она прекрасна, — купец закатил глаза, но тут же стал серьезен, — Но своенравна, как все северянки.
— Ну, я думаю, — Махмуд зацокал языком, — Паша сумеет присмирить эту дикую кошку.
— А не хотите ли взглянуть на неё? — неожиданно спросил Салим.
— Было бы интересно! — обрадовался капитан, сдвинув тюрбан на затылок.
— Хассан! — купец подозвал одного из своих телохранителей, — Приведи к нам мою рабыню. Если будет сопротивляться, угости её плетью, но не переусердствуй.
— Будет исполнено, хозяин, — высокий охранник учтиво поклонился и исчез в чреве корабля.
Вскоре послышался звон цепей и свист хлыста. Матросы сгрудились у люка, из которого вскоре появилась лысая голова Хассана. Изрыгая самые гнусные ругательства, он тянул за собой тяжелую