не к лицу.
— Спасибо, мой господин.
Он отвел ее к балюстраде, выходившей на море.
— Луна на воде — это очень красиво. Но луне далеко до тебя, моя голубка. Ты похожа на солнечный луч в рассветный час.
— Спасибо, мой господин.
Он внимательно посмотрел на нее:
— Так, так... Клянусь бородой Пророка, тебя заставили облачиться в традиционные одежды?
— Да, мой господин.
Улыбка тронула его губы, и он коснулся рукой ее вуалей. Шамсия поежилась.
— Тебе холодно?
— Да, мой господин.
— Неудивительно. Это одеяние предназначено для того, чтобы подчеркивать наготу, а не согревать. — Он негромко рассмеялся, — В ногах моей постели есть шерстяной халат. Надень его.
Шамсия вернулась в комнату, взяла и закуталась в мягкий и теплый шерстяной халат белого цвета с узором, вышитым золотой нитью. Он был ей велик, Шамсия утонула в этой уютной вещи. Приподнимая длинные полы халата, девушка повернулась, чтобы вернуться в сад, и увидела в проеме арки принца. Он молча смотрел на нее. На нем тоже был белый длинный халат.
— Сейчас теплее?
— Да, мой господин.
— За эти несколько минут ты три раза сказала: «Да, мой господин» и дважды: «Спасибо, мой господин». Раньше ты была не в пример красноречивее.
Робко взглянув на него, она дрожащим голосом произнесла:
— Простите, мой господин.
Он окинул ее внимательным, изучающим взглядом. В глазах его на мгновение вспыхнул дьявольский блеск, и он быстро подошел к ней. Всхлипнув, девушка отпрянула от него, но остановилась, услышав смех.
— Так я и думал, — проговорил принц. — Ты все еще боишься меня. Успокойся, милая Шамсия. Мне еще ни разу не приходилось насиловать женщин, хотя, признаюсь, однажды я был на грани этого.
— О, мой господин, мне так стыдно! Прости, прошу тебя.
Подойдя к ней, он осторожно обнял ее.
— Давай присядем. — Селим легонько подтолкнул ее к горе подушек у стола, а когда она опустилась на них, продолжил:
— Теперь послушай. Знаешь, почему я уехал на охоту после встречи с тобой на лесном озере?
— Я думала, ты рассердился тогда на меня, господин.
— Нет, дело не в этом. Просто я испугался. Испугался того, что если останусь, то не сдержусь и нарушу обещание, взяв тебя силой. Чувствуешь аромат курений, птичка? А вон видишь, в окно заглядывает полная луна. Я тебе обещал все это, разве не так? Я похож на человека, который склонен к насилию?
— Я не подумала, мой господин...
— Не подумала? Тебе это несвойственно, Шамсия. Скажи, могу ли я рассчитывать, что ты вернешь мне хоть в малой степени то чувство, которым я преисполнен к тебе?
Он развернул ее к себе лицом. Шамсия потупила глаза, но принц видел, как она покраснела.
— Посмотри на меня.
Она подняла голову, и он был ослеплен светом ее необыкновенных глаз. «О Аллах! — пронеслось у него в голове. — Дай мне силы сдержаться и не овладеть ею сию же минуту!»
Наклонившись, он нежно поцеловал ее в губы.
— Боже мой, ты не лишилась чувств! — воскликнул он в притворном удивлении. — Можно еще разок?
Она