Иметь и наставлять рога. Часть 7


с сентября прошлого года.

— Ну... — продолжила она, — похоже, что некий постоянный клиент подал несколько жалоб на то, что он наблюдал за Марком. Он сказал, что это вызывает у него отвращение и желание сменить спортзал. Он сказал, что Марк — сексистский придурок и заставляет людей чувствовать себя неловко. Несколько дам-покровительниц поддержали его. Поэтому они избавились от Марка и попросили меня взять дело в свои руки.

Она могла бы сказать, что мы выиграли в лотерею, и все равно это побледнело бы по сравнению с новостью, которую она мне только что сообщила. Я обнимаю ее и поздравляю.

— Так, кто же был тот клиент, что пожаловался?

Она озорно улыбается и раскачивается из стороны в сторону.

— Я не могу тебе сказать, как его зовут, Джош. В конце концов, это конфиденциально. Но знаю, что он начинается с «Д» и рифмуется с «черри».

Вы же, ребята, знаете, какой чертовски классный парень Джерри, верно?

Ее лицо вытягивается, когда она упоминает Джерри, и на секунду становится озабоченным.

— Кстати о Джерри, позвони сестре.

Я секунду выгляжу сконфуженным, хватая телефон.

— Зачем мне звонить Трине?

— Просто сделай это, Джош. — Ее голос звучит смертельно серьезно, что так контрастирует с тем, какой она была, когда я впервые вошел, что я это заметил. Не задавая больше вопросов, я звоню. Звонок переводится прямо на голосовую почту.

— Она не отвечает на звонки. Ее телефон, должно быть, выключен. Что происходит?

Наоми быстро оглядывает комнату, словно что-то решая. Потом хватает Генри и начинает надевать на него пальто.

— Давай же, Джош. Мы возьмем твою машину.

— Что? Что происходит? Куда мы едем?

Она замолкает, словно в отчаянии.

— Мы отвезем Генри к твоим родителям, а потом поедем к Трине.

Я знаю, что могу быть медленным. Но то, что телефон моей сестры сразу переключается на голосовую почту, и чувство срочности в голосе Наоми начинает звонить во все мои тревожные колокольчики.

— Что происходит, Наоми? Поговори со мной. — Мне кажется, она слышит в моем голосе панику, потому что замедляет шаг.

— Я весь день пыталась дозвониться до Трины, с тех пор как Джерри сказал мне, но она не отвечает.

— Что Джерри рассказал тебе о моей сестре, Нао?

— Дело не в твоей сестре. Ну, в некотором смысле именно в ней. Джерри предложили работу в Калифорнии. Я думаю, что он примет предложение, и мне не кажется, что Трина восприняла новость очень хорошо.

•  •  •
Войти в дом моей сестры — все равно что пройти через искривление времени. Грязная посуда. Переполненное мусорное ведро. Это так напоминает время после смерти Карлоса, что мне приходится проглатывать эти ужасные воспоминания.

— Трина? — неуверенно выкрикивает Наоми. Ничего не услышав, мы вошли.

Мы высадили Генри у дома моей мамы. Когда мы спросили ее, говорила ли она с Триной, та сказала, что пыталась дозвониться в течение нескольких дней, но продолжала получать голосовую почту. Вот тогда-то я и начал по-настоящему волноваться.

Итак, мы поднимаемся по лестнице и находим Трину в постели, свернувшуюся 



Гость, оставишь комментарий?
Имя:*
E-Mail:


Информация
Новые рассказы new
  • Интересное кино. Часть 3: День рождения Полины. Глава 8
  • Большинство присутствующих я видела впервые. Здесь были люди совершенно разного возраста, от совсем юных, вроде недавно встреченного мной Арнольда,
  • Правила
  • Я стоял на тротуаре и смотрел на сгоревший остов того, что когда-то было одной из самых больших церквей моего родного города. Внешние стены почти
  • Семейные выходные в хижине
  • Долгое лето наконец кануло, наступила осень, а но еще не было видно конца пандемии. Дни становились короче, а ночи немного прохладнее, и моя семья
  • Массаж для мамы
  • То, что начиналось как простая просьба, превратилось в навязчивую идею. И то, что начиналось как разовое занятие, то теперь это живёт с нами
  • Правила. Часть 2
  • Вскоре мы подъехали к дому родителей и вошли внутрь. Мои родители были в ярости и набросились, как только Дэн вошел внутрь. Что, черт возьми, только