образом. Эйя не смотря ни на что, спасла его из объятий смерти. Гар не знал почему. Но однажды в один из вечеров она подошла к кровати. Она легла рядом и молча, осматривала его пронзающим взглядом. Эльфийка грациозно оказалась над воином и робко поцеловала. Отклонилась назад. Потянула шнуровку плаща. Тот, обнажив ее плечи, спину, талию сполз вниз. На ее теле было несколько причудливых рисунков. Гар был настолько изумлен такой картиной, что не успел опомниться, как Эйя прижалась к нему, вновь осыпая поцелуями. Между тем ее рука скользнула под одежду, лаская его живот.
— Нет, стой, — прошептал он, когда почувствовал, что ее рука спустилась ниже.
— Что такое? Тебе нездоровится?
— Нет, не в этом дело, — чувствуя, что она продолжает ласки, — пожалуйста, прекрати.
— Виной то, что я не из твоего племени? — Эйя накинула плащ и отошла от кровати. В ее глазах была обида.
— Совсем нет. Эйа, послушай, у меня есть женщина, — Гар выдержав короткую паузу, добавил, — мне нужно идти.
— Хорошо. Я выведу тебя из леса, когда скажешь.
Эльфийка вывела его на окраину леса. Воин, сделав несколько шагов, обернулся. Хотел ей сказать... Но увидел только деревья, Эйя будто растворилась в воздухе. Ему повезло встретить караван, идущий в Подлар. Там он надеялся получить гроши для покупки скакуна, чтобы скорей добраться до Легкой Воды.
— Фолк, как делишки? — спросил Гар у старика, который как обычно бренчал монетами.
— Чтоб меня, — тот спохватился и потрогал его, — в самом деле, ты? Ух, думал, умом тронулся. Ваш же дозор весь сгинул. Ты-то как?
— Спасли эльфы.
— Хах, хорошая шутка. Рад, что чувства юмора ты не растерял.
— Мне бы не помешали деньги, коня потерял.
— Да я вижу и доспехи у тебя совсем тю-тю.
— Ну, другого нет, — пожал плечами Гар.
— Жалование тебе дам, на коня хватит, да еще и останется. С доспехами правда туго сейчас, война слишком разгулялась, нет излишков.
— Как это понимать?
— Как вы не обернулись. Так эти сучьи выродки ринулись прямиком сюда, в Подлар. Несколько деревней сожгли...
— А что с Легкой Водой? — перебил он старика.
— Не успели дойти, наши их отбросить смогли, — и Фолк звонко хлопнул кулаком по своей ладони.
Фолк хорошо заплатил. Гар отправился в конюшни, затем в таверну. На голодный желудок даже на лихом скакуне далеко не ускачешь. Оседлав коня, он мчал в родную деревню, всего раз остановившись на привал. Подъехав к дому, он зашел во двор. Лантея сидела, кормя грудью младенца.
— Мальчик? — спросил Гар тихо, чтобы не напугать ее.
Она вздрогнула, подняв глаза. Они были наполнены ужасом. Ее губы шевелились. Словно ком в горле не давал ей сказать ни слова.
— Ты вернулся? — наконец она выдавила из себя.
— Да. Как вы тут без меня? — он хотел подойти и обнять ее.
— Ты же мертв! — крикнула она отстранившись.
— Да брось ты...
— Я, получила извещение о твоей кончине. В церкви тебя отпевали со всеми нашими погибшими. Твоя могила