— Я сказал, не бывать этому!
Тонкие перегородки из дерева и рисовой бумаги задрожали. Метнулась от стены к стене размазанная темная тень человека в тяжелом доспехе. Отец так и не снял его, хотя битва была окончена. Чудом выигранная битва, которую они должны были проиграть.
— Но вы дали слово. Поклялись перед богами и людьми, — шелестел голос советника. — Свадьба должна состояться.
— С Яцуфуса? Ты смеешься, старик?! Я не отдам дочь за...
— ... за того, кто принес вам голову вашего врага? Того, кто спас клан от уничтожения, а вашу дочь от участи куда более горькой, чем подобное замужество?
— Замолчи! Я сказал — этого не будет!
— Боги не прощают ложных клятв.
— Богов можно замолить! А дочь мою я отдам за молодого Томоэ. И брак этот принесет клану куда больше пользы, чем, то безумие, которое ты предлагаешь. Яцуфуса же... велю отравить. Большого греха в том не будет.
Фусэхимэ поднялась и бесшумно ступая, направилась в свою половину кланового замка. Она не знала, что ей думать. Не знала, как поступить. Соблазн повиноваться воле отца был так велик. Она от рождения была прилежна и послушна. Она любила отца, знала, что он желает ей лучшей доли. И даже династический брак воспринимала как нечто само собой разумеющееся. К тому же Томоэ был действительно молод, обходителен и хорош собой. Чего еще желать девушке ее положения? Но потерять Яцуфуса...
— Госпожа, где вы были? — увидев ее, служанки бросились к девушке со всех сторон.
— В саду, — ответила Фусэхимэ. Заплаканные лица женщин раздражали ее. Служанкам дозволялось лить слезы от страха. Ей — нет.
— Приведи ко мне Яцуфаса, — велела она одной из девушек. Та посмотрела странно, но ослушаться не посмела. Даже они уже, кажется, знали о том, что приключилось.
Через несколько минут служанка вернулась, а следом за ней пришел и Яцуфаса.
— Иди, — велела юная принцесса девушке. И лишь когда та удалилась, Фусэхимэ обратила взгляд на спасителя своего клана. Тот уже улегся на доски настила и смотрел на нее карими спокойными глазами. Его пушистый длинный хвост лениво приподнялся и ударил по полу один раз, в знак приветствия.
Да, Яцуфуса был псом.
— Ты смотришь так, словно все понимаешь, — невольно Фусэхимэ улыбнулась. Она любила этого зверя. Он был подарен ей богами четыре года назад. Тогда он выглядел как пушистый серый клубок. Сегодня на полу рядом с ней лежал крупный лохматый пес, в холке достающий ей до бедра. Его породы никто не знал. Нашли его под кустом, во внутреннем дворе замка. Откуда он взялся там, тоже никто не знал. Фусэхимэ забрала его к себе и отказалась отдать псарям. С тех пор они стали неразлучны. А сегодня он спас ее клан, и поставил ее саму перед неразрешимым выбором.
Яцуфуса продолжал смотреть на нее, так словно и в самом деле знал, что должен получить. Девушка покраснела под его взглядом. Быть с ним, как с мужчиной? Она лишь однажды, случайно