анус без паузы, восхищенный ее прочностью, какую может иметь только истиный Тандеркэт. Пантеро держал его огромные мясистые руки на ее бедрах, удерживая Гепару на месте, тогда как он толкался в ее кошечке, заполняя эту дыру одновременно с Тигрой. Гепара мотала головой взад и вперед с лихорадочной интенсивностью. «Больше!» просила она.
Тигра восхищался интенсивностью ощущений в его яичках, его ногах и паху. Чувство Пантеровой очнь толстой головки, скользящий вдоль длины его собственного члена, объединенной с изысканной шелковистостью тесноты задницы Гепары словно сговорившимся, чтобы управлять их счастьем, и они сделали отличную работу.
Он начал смеяться.
«Что смешного?» Спросила Гепара.
«Ничего!» Ответил Тигра. «Это было прекрасно!»
«Итак,» Спросил Пантеро «Вы Все еще в печали, или мы размяли ваше костлявое тело?»
Гепара помотрела вниз на него и обняла его, полностью закрыв. «Вы двое всегда приносите мне счастье.»
— -
Лионо достиг его собственного оргазма, первого с кем-то еще, и Снарф мог легко увидеть это. Из-за их различий в размерах, голова Снарфа была близко к груди Лионо, и он мог просто потянуться и целовать соски Лионо. Он отказался от этого через некоторое время,
просто наслаждаясь энтузиазмом молодого Лорда Тандеркэт дав ему просто трахаться.
Снарф был в экстазе. Это было слишком долго поскольку он был хорошей приемной стороной, долгое траханье, и это было определенно сделано наилучших образом. Он почти был удивлен как быстро это взяло Лионо, чтобы разойтись, у неопытных детей обычно это приходит быстро. Правда теперь Лионо не был больше ребенком.
«Снарф, Я чувствую что-то странное.»
«Не останавливайтесь, Лионо, позвольте этому случается,» успокоил его он. Он хотел наблюдать переход Лионо, видеть тело двигающееся над ним с удовольствием.» О мой мальчик, снарф, снарф, снарф!» сказал он.
Толчки Лионо становятся даже быстрее, более нетерпеливыми. Снарф мог видеть, что критическая точка была рядом, что это было только вопросом времени. Лионо стонал, задыхаясь, когда его котенок был вытолкнут в Снарфа так сильно, что Снарф должен был схватиться за простыню, чтобы сдержать себя на месте. Снарф выгнул обратную сторону и закрыл глаза, и с внезапным веселым вдохновением выгнул хвост и скользнул им вниз по
расселине ягодиц толкающегося Лионо, дразня и просто почти угрожая собственной девственной дырочке Лионо. Угроза была нужна Лионо. Третий рев несся через холлы Берлоги Тандеркэт когда Лионо достиг пика, толкнувшись еще один-два раза, прежде, чем наконец, остановиться и посмотреть вниз на своего воспитателя... Снарф посмотрел на Лионо и сказал,
«Это было просто отличным!»
«Я сделал хорошо, Снарф?»
«Вы были отличным, Лионо! снарф!» Снарф повернулся на всех четырех и походил около Лионо, лег на его плечо и свернулся около него. Он мягко посмеивался.
«Что здесь смешного, Снарф?»
«Я не спал с Вами с тех пор, как Вам было пять, Лионо.»
«Вы думаете Вы будете здесь сегодня вечером?»
«Конечно я думаю я был бы рад остаться сегодня вечером. Я хочу обняться с вами на всю ночь.»
«Я буду рад, Снарф.»
Перевод с английского А. Оркас