В моей квартире, среди всякого сувенирного мусора, есть два предмета которые, в отличие от прочих, объедененны одной общей историей.
Один из них, небольшая, размером с ладонь, картина написанная маслом. На ней, с изумительной, почти фотографической точностью, изображен поникший мужской пенис. Ракурс и размер изображения позволили мне не стесняясь поместить эту картину на стену среди прочих и по-ярче, и по-больше. Мне до сих пор кажется, что никто из моих гостей так и не понял, что именно изображено на этой картине.
Второй предмет я прячу в самом дальнем и темном углу шкафа куда почти не заглядываю. Избавится от него окончательно мне не позволяет какое-то, почти мистическое, чувство. Эта небольшая скульптура младенца, выполненная тем же мастером что и картина. С таким же, почти маниакальным, вниманием к деталям. Оба этих произведения служат мне напоминаем о двух летних месяцах проведенных в Берлине.
В тот год мне, выпускнице факультета истории искусств, выпал случай отправится в Берлинский университет искусств, где все лето читал свои лекции известный профессор Н. Поэтому, как только мне предложили, в рамках подготовки к аспирантуре, отправиться слушателем в Берлин, я сразу же и не раздумывая согласилась. Тем более, к тому времени я была свободна от каких-либо обязательств и не стеснена в средствах. В Берлине я никогда не бывала и мне показалось хорошей идеей провести лето в незнакомом городе.
И вот ранним июньским утром я стояла на Европа-плац перед новым берлинским железнодорожным вокзалом и размышляла как мне добраться до университета. Можно было конечно дойти пешком. Тело, уставшее от суток попеременного то сидения, то лежания в душном купе поезда, требовало движения. Однако сумка на плече и немаленький чемодан, пусть даже на колесиках, говорили мне, что это не самая здравая идея. Да и усиливающаяся жара оптимизма не прибавляла. Поэтому я отправилась прямиком к стоянке такси. Через каких-то пятнадцать минут вислоусый пожилой немец-таксист уже выгружал мои вещи перед старым зданием университета.
Была одна существенная проблема. Дело в том, что я абсолютно не знала немецкий язык. Кроме тех пары-тройки слов, которые знает каждый русский человек с детства, у меня в арсенале не было ничего. Попытка подчерпнуть какие-то знания из самоучителя по немецкому языку, который я честно пыталась штудировать в поезде, привела к тому, что в голове у меня образовалась полная каша.
Тот факт, что профессор Н. был англичанином и читал свои лекции на своем родном языке, вселял в меня надежду, что объясниться я в любом случае смогу. Да и таксист, который меня привез, вполне сносно говорил по-английски. Но вот что делать с надписями? Все указатели в университете были на немецком. Пустые коридоры убили надежду поймать какого-нибудь студента и спросить его где находится учебная часть. Впрочем, проблему перевода я решила довольно быстро, воспользовавшись переводчиком в телефоне. Уяснив где что находится я подхватила чемодан и отправилась искать дверь с нужным номером.
Мой вход в двери деканата был триумфальным.