купи пару, — он огляделся и заметил неподалеку галантерейный магазин. — Вон там.
— Где? — Она завертела головой.
— Вон в том магазинчике наверняка есть.
Они подошли к дверям магазина, расположенного в углу большого старинного, с аляповатыми лепными украшениями, особняка.
— Подожди ...меня здесь, — попросила Патриция, взглянув на его тяжелую корзинку.
— Хорошо, — без пререканий согласился он и улыбнулся ей ласково.
— Подержи это. — Она положила поверх переполненной корзины еще и булку с пакетом.
— Постараюсь, — рассмеялся Том. — Осторожней! У сменя так спина сломается!
Она тоже рассмеялась и вошла в магазин.
Том сел на плетеный стул, стоящий рядом с дверью, с облегчением поставив корзину на колени.
— Я ищу солнцезащитные очки, — услышал он веселый голос возлюбленной.
— Пожалуйста, — донесся до Тома красивый мужской голос. — У меня большой выбор.
— Спасибо.
Том заглянул в дверь. За прилавком стоял грек, примерно его лет, в модной яркой рубашке, и пожирал глазами Патрицию. Что-то во взгляде продавца очень не понравилось Тому.
— Нет, — сказала Патриция. — Эти не в моем стиле. Вон те, в белой оправе. Не слишком для меня большие? — Нет, отлично вам.
Грек вышел из-за прилавка и подвел девушку к большому зеркалу в углу, масляно улыбаясь и держа ее пальцами за плечи. Том сжал зубы при виде этой сцены.
— Смотрите, — услужливо сказал продавец.
— Сколько они стоят?
— Для вас — бесплатно, — обаятельно улыбаясь, заявил продавец. — И у меня есть еще кое-что, вам понравится. — Он нагнулся и вытащил из-под прилавка красивый серый летний шарф. — Это для вас! — торжественно произнес он, явно довольный собой и своей щедростью.
Она сделала красноречивый жест, что не может принять подарка.
Грек стрельнул глазами в сторону дверей и заметил Тома.
— Нет, нет, — игриво стал уговаривать ее продавец. — Прошу вас, пожалуйста! Вы обязаны взять, просто обязаны! — Он почти насилу всунул шарфик ей в руки. — Мне будет только приятно, заверяю вас!
Она вышла из магазинчика и взяла у сидящего у входа Тома пакет и булку. Он встал с хмурым видом и они пошли дальше.
— Греки бывают очень навязчивы иногда, правда? — сказал он ей, определенно рассчитывая на сочувствие с ее стороны.
— Этот был очень милый, — не поняла его Патриция. — Он подарил мне шарф. И ничего не взял с меня за очки.
— Эй, — окликнул ее с порога магазинчика торговец.
Патриция повернулась к нему и благодарно помахала рукой:
— Чао, чао!
— Придете сегодня вечером на праздник города в кафе «На набережной»? — спросил он, в надежде завязать интрижку. Присутствие Тома совершенно не останавливало опытного сердцееда, наоборот — подогревало в нем чисто спортивный интерес.
— Еще не знаю, — весело ответила Патриция, впервые вообще услышав о празднике.
— Приходите! — посоветовал галантерейщик. — Я научу вас танцевать сертаки.
Том сердито посмотрел на грека, как на человека, посмевшего посягнуть на его собственность.
— Мы подумаем, — сказала Патриция и взяла Тома под руку.
Галантерейщик скрылся в дверях магазина.
По дороге на пристань они не произнесли ни слова. Патриция просто совершенно не догадывалась, какие мысли терзают ее возлюбленного — подобное поведение было для нее привычным