отражала нас, даря на память бесконечное множество ярких цветных «фотографий», обрам-ленных белыми лилиями.
— Лили, я думал, инопланетяне — яйцеголовые существа, похожие на насекомых. Вы ни чем не отличаетесь от нас. Почему это?
— Большой глупый муравей Дан спросил — почему в нашем лесу все му-равьи похожи?
Мы рассмеялись. И тут послышался громкий требовательный голос:
— Лили! Лили! — звала пожилая женщина. Девушка вскочила и, забыв о белье, бросилась вверх по тропинке. Я остался сидеть на мостике, чувствуя, что вокруг что-то меняется. Сначала до меня долетел горький запах полыни, потом к нему прибавился вкус дыма, я услышал стук копыт и лошадиное ржание А потом над всем этим, заводя жгучим степным ритмом, зазвенел бубенец-гибкая темноволосая танцовщица плясала у костра, обвитого словно огромной серой змеей кольцом кочевников В такт танцу на змее вздрагивала чешуя из кольчуг и пластинок панцирей, взбле-скивали кривые сабли и наконечники копий.
Как чувственно танцевала девушка! Как нежна была ее кожа и очарователен овал лица Каждое движение рук и обнаженного живота заставляло затаить ды-хание Сильный порыв ветра, объяв девушку, так плотно прилепил шелковые ша-ровары к телу, что все ее прелести проступили наружу И тут ударил ливень «Змея» распалась Танцовщица на мгновение осталась одна.
Я вонзил шпоры в бока коня, и он вынес меня в круг Схватив девушку, я поскакал прочь Несколько стрел пронеслись, обгоняя нас Дробью застучали подковы погони На скаку я посадил девушку перед собой — лицом к лицу Со-рвал с нее шелк и потянул ее на себя Бешено вздымался конь, и при каждом его прыжке девушка все плотнее вжималась в меня И вдруг какая-то сила рва-нула нас Мы упали на что то мягкое Я увидел под собой ее дивное лицо «Ну, любимый, ещё!» — она обвила меня своими руками, прижала к себе и мы од-новременно впали в судорожный экстаз, целуя и лаская друг друга Но я уже знал, что со мной Лили.
— Лили, зачем ты так, ведь я люблю только тебя!
— Ты опять не узнал меня, глупенький.
— Ты так изменила внешность.
— Женщина должна быть загадочной, иначе ее надолго не хватит. А разве ваши земные женщины не меняют прически и наряды?
— Наверное, ты права, Лили, если бы это было в их власти, они охотно по меняли бы и свои черты.
— Я рада, что тебе хорошо со мной, любимый.
— А тебе, Лили?
— Это даже не передать словами.
— Скажи, Лили, а с ним тебе было так же хорошо, как со мной?
— Не можешь забыть. Дан?
— Меня это мучает, Лили.
— Я сделала это, не только чтобы заглушить ревность. Он охотился за то-бой как дикий зверь Он жаждал мести Он обещал оставить тебя в покое, если я соглашусь. Я пыталась предупредить тебя.
— Те восковые буквы?
— Да. Но это ничего не дало. У меня остался выбор-уступить или убить его. И я уступила.
Я не узнал свои голос, он стал вдруг глухим и суровым.
— Хочешь, я