семафорной азбукой передал на лодку точный курс на их бухту. Не спеша спустился вниз. Вместе с женами они обошли свое пристанище, бывшее им домом последние полгода. Молча и вслух попрощались с камнями, с песком, с пальмами, с утесами.
Вот показался и катерок. В бинокль Зак разглядел: «HMCS какой-то».
— Твои, Джеки! — и на всякий случай уточнил — канадцы!
Катерок легко нашел вход в бухту, и на еще довольно большой глубине заглушил мотор и поднял винты. До мели экипаж судорожно греб веслами. Потом все втроем высыпались из лодки и зачем-то побежали к берегу. Зак тоже побежал им навстречу, чтобы не обидеть, а девушки не хотели мочить в соленой воде сарафаны. По колено в воде Зак обнимался с старшиной, парнишкой его возраста и двумя девчушками-матросами. Одна тащила на плече огромную сумку с надписью «AMBULANCE» и чуть ниже «BALOON 6».
На берегу пообнимались все вшестером.
— Ура! Вы живы! Мы так рады! Здоровы! Наконец-то!
Зак не удержался и спросил медсестричку:
— А что такое «BALOON 6»?
— На нашем корабле все лодки называются «BALOON» (воздушный шарик), наша шестая.
— А у нас был «Бумеранг».
— Да, знаем! А что с ним случилось?
— Разбился о рифы.
— Ну, давайте, собирайтесь, — сказал старшина, — а я пойду дам радио, что нашли вас.
И пошел к берегу. И тут Зак услышал резкий вскрик чаек. Он оглянулся, и заранее знал, что он увидит. Волна, по крайней мере, не ниже «их» волны катилась через бухту. Правда, «Воздушный Шарик» стоял на большей глубине и сам был потяжелее, и у него был шанс остаться целым. Да и рация у них должна быть военного исполнения, может, выживет, если о скалу не разобьется.
Все, кроме старшины, который уже без команды закапывался в песок, были вне досягаемости волны и все видели. Волна подбросила лодку, закрутила ее, но не перевернула, поднесла к самой скале, и невредимую потащила обратно. Все пятеро зрителей радостно воскликнули:
— Хуррей!
Но радоваться было рано. Откатываясь, волна унесла лодку назад, освободила окровавленного, как и Зак в тот раз, старшину, ударила лодку о внешние рифы и ее остатки унесла наружу. А там отвесный склон на всю тихоокеанскую глубину.
— Ооуу, — простонали матроски, а Джеки зашлась истерическим хохотом.
— Ха-ха-ха-ха-ха-ха!
— Ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы!
— Г-г-г-г-г-г-г-г-г!
— G-g, — явно через силу успокаивалась она.
— GLUE BALOON!!! — наконец выдавила из себя Джеки и снова зашлась нечеловеческим хохотом. Не смотря на необычайный трагизм ситуации, остальные четыре свидетеля катастрофы заржали не менее самозабвенно. Подоспевший позже старшина, смотрел на почти спасенную им свою соотечественницу, на ее серьезную и хозяйственную американскую подругу, на самых дисциплинированных членов экипажа корабля и на казавшегося рассудительным и хладнокровным янки с нескрываемым недоумением. Чтобы лучше их разглядеть сквозь струи крови и воды, стекавшие по его лицу, старшина отер лоб рукавом. Вполне понимая его состояние, Зак обнял его за спину, наклонился к уху, как мальчишки рассказывают в школе пошлый анекдот, и громко шепнул:
— GLUE BALOON!
И секунду спустя остров