следовать за ним. — Несомненно, их назубок знает профессор Флитвик. Но если вы обратитесь к нему, то у профессора, скорее всего, возникнут вопросы, мистер Малфой. Зачем вам эти чары? Что именно вы хотите найти? О каком предмете идет речь? И тому подобные. Что, как я подозреваю, вызовет некоторое неудобство. В качестве альтернативы, вы можете взять в библиотеке книгу по поисковым чарам и попробовать выучить подходящее заклинание самостоятельно, но подобные чары не так просты, как кажется.
— И что же вы порекомендуете? — с легкими нотками паники в голосе произнес Малфой. Судя по всему, ни один из предложенных вариантов ему не нравился.
— Вы можете поступить как истинный слизеринец, — пожал плечами Крауц. — Вернитесь на место вашей находки. Расставьте ловушку и посмотрите, кто в нее попадется. Если попавшая вам в руки вещь имеет ценность для владельца — он несомненно попытается ее вернуть.
• • •
В обеденном зале творилось нечто невероятное.
МакГонагл сидела в директорском кресле и усиленно всматривалась в ближайшую оконечность грифиндорского стола в попытке понять, как же так получилось, что почти весь седьмой курс, за исключением Слизерина, сбился в тесную кучку за столом ее факультета и о чем-то оживленно беседовал?
До учительского стола долетали возбужденные голоса, но разобрать конкретные слова в охватившей зал какофонии не представлялось возможным. Тем не менее, места за столом для всех не хватило и некоторая часть младших учеников в цветах Грифиндора была вынуждена отсесть за соседние столы, бросая укоризненные взгляды на собравшихся.
Директриса покопалась в памяти, пытаясь припомнить расписание. Вроде бы, у седьмого курса только что было занятие по Защите от темных искусств. Неужто профессор Крауц произвел настолько неизгладимое впечатление? МакГонагл была уверена, что даже после дуэли Гарри с драконом во время испытания трех волшебников ничего подобного не происходило! А уж тогда вся школа стояла на ушах!
Минерва кинула взгляд на кубок с легким вином, стоявший рядом с ее тарелкой. В зал как раз вошел сам профессор Крауц, устало потирая глаза на ходу. И любопытство возобладало.
Короткое заклятье — подслушивающие чары. Минерва аккуратно, незаметно от учеников, ткнула палочкой в стол Грифиндора и следом за этим коснулась своего кубка.
Металлический бокал тут же зажужжал, вызывая легкое дребезжание за учительским столом. Минерва поспешно подхватила кубок и поднесла его к своему уху.
— Нет, ну вы видели, как он от Джинни уворачивался!? — голос из кубка раздавался так, будто МакГонагл сидела в центре тесной кучки семикурсников, настолько увлеченных своей беседой, что они даже забывали есть.
— Даже не защищался — а выскальзывал, будто танцуя! — раздался восхищенный голос мисс Грейнджер.
— Ну одно-то заклинание все же блокировал! — раздраженно заявила Джинни. — Я ему целилась в ногу — и, должно быть, попала бы!
— Ага, и твой «петрификус» попросту отправился прямиком в тебя, — хохотнул Рон. — Я даже не знаю, а стоит ли считать это блоком?
Что ж, похоже было, что мистер Крауц провел ряд дуэлей с учениками. Вполне разумно — выяснить кто на что способен. И, судя