густо зардевшись и отводя глаза в сторону от учеников, пробормотал Гарри.
— Это лишь частичный ответ, но основную мысль вы уловили, — улыбнулся Максвелл. — Ваш оппонент будет использовать против вас все, что сумеет, — перевел взгляд на учеников профессор. — Я просто заметил искорки в воздухе между мисс Уизли и мистером Поттером. И воспользовался ими, чтобы вы все поняли, что ваши взаимоотношения друг с другом — точно такое же оружие в руках вашего противника.
Мистер Поттер весьма правильно описал свою основную ошибку — иллюзия была очевидной. Настоящая Джинни дала старт этой дуэли и при всем желании не успела бы выбежать в центр зала. Гарри стоило об этом вспомнить, а не стоять с раскрытым ртом, пока я спокойно обошел его со спины и ударил парализующим заклятьем.
Основа данной тактики — отвлечение внимания, — перешел на менторский тон профессор, машинально отмечая, что пара когтевранцев тут же кинулись записывать его слова. — Ваш оппонент постарается создать иллюзию или каким-либо другим способом отвлечь ваше внимание. И как только вы ослабите оборону — нанесет коварный удар.
В данном случае я использовал заклятье идеального хамелеона — чуть более сложную версию прозрачеровательного заклятья, каким пользуются колдуны, чтобы полетать на метле над ночным городом. Попросту исчез из виду и создал иллюзию, которая отвлекла бы внимание Поттера, покупая себе время для нанесения удара.
Максвелл обвел лица семикурсников.
Как он и ожидал — большинство учеников посматривали на своего нового учителя с изрядной опаской и уважением. Они прекрасно понимали, что ни один из них бы не сумел совладать с подобными тактиками ведения боя.
Особенно хорошо это прослеживалось на лицах слизеринцев, которые на глазах начинали уважать своего нового декана. У них еще вчера появились зерна сомнения, а сегодня они массово начали всходить.
Но Крауц лишь усмехнулся. Пора было переходить к главному блюду, после которого старшекурсники уже не сумеют не бояться Максвелла. И не сумеют не уважать его при всем желании.
— Итак, перейдем к третьей демонстрации, — дав студентам полминуты на запись информации, заявил Крауц. — Мистер Поттер, на исходную. Мисс Лавгуд, дайте отмашку.
Луна картинно встала, мило улыбаясь куда-то в пустоту. И спокойно сказала: «Можете начинать.»
Палочка профессора мгновенно приподнялась чуть вверх и вытянулась в сторону Поттера.
— Протего! — поспешно вскрикнул ученик.
Заклинания обрушились на Гарри одно за другим. Профессор Крауц не двигался с места, но палочка не останавливалась ни на миг, бросая разноцветные искры одну за другой. Лишь спустя полминуты Поттер сумел подгадать момент и все же перейти в нападение. Вынудив профессора уйти в оборону.
— Экспелиармус! — раздалось со стороны ученических столов.
Палочка вылетела из рук Гарри и, описав плавную дугу, приземлилась прямиком в подставленную ладонь непонятно как оказавшегося позади столов Крауца.
— Ээ... — непонимающе протянул грифиндорец, бросая взгляд на то место, где только что был профессор, но находя лишь пустоту. — Как вы туда попали?
— Кто-нибудь, опишите Гарри последние шестьдесят секунд, — вежливым тоном обратился к ученикам профессор.
— Гарри, ты сражался с воздухом... — ошарашено произнесла Гермиона.
Поттер пробежался глазами по лицам