сколько мы будем этот завал разбирать? Месяц, или пол года?
— Ну у нас есть вода, а у вас еще и еды полная кладовка, — сказала Гермиона. Она тяжело опустилась на принесенный стул и закрыла лицо руками. — Гарри, когда выберитесь отсюда, поговоришь с моими родителями? Пожалуйста!
— Поговорить с твоими родителями, зачем? Ты сама с ними поговоришь! — Гарри ошарашенно смотрел на Гермиону.
— Гарри, ты прав, наш единственный способ выбраться — это разобрать завал. Но и Драко прав, вы его будете разбирать очень долго. Я столько на одной воде не протяну.
— Подожди, мы обязательно что-нибудь придумаем! Что ты ухмыляешься, Малфой! Тебе это с рук не сойдет! Тебя будет Визенгамот судить за убийство!
— Мне нисколько не жаль эту грязнокровку, но все эти проблемы будут действительно ни к чему ни мне, ни моему отцу, — сказал вдруг побледневший Драко.
— Эй, Грейнджер, а что там в твоей кладовке?
— Да нет там ничего, несколько стоек со ржавым оружием и все. Там кажется даже консервационных заклинаний не было, или они уже выдохлись.
— Гермиона, отвернись пожалуйста, — сказал Гарри.
— Зачем?
— Я хочу попытаться перейти к тебе, но придется раздеться. Мне кажется, барьер меня пропустит, если раздеться целиком, а не так как мы до этого по частям делали.
— О! Хорошо! Давай попробуем!
Гарри быстро скинул мантию, футболку, джинсы и белье. Гермиона стояла отвернувшись. Он аккуратно шагнул через барьер, и оказался на другой стороне.
— Эй, Поттер, а если ты назад не сможешь вернуться? Ты подумал? Представляю этот цирк, голый Гарри Поттер и грязнокровка — какая романтичная история...
— Малфой, ты бы лучше боялся, что тебе одному завал разбирать придется!
— Да пошла ты!
— Гарри, а у тебя получилось?
— Да.
— А мне теперь так и стоять спиной к тебе?
— Ну, наверно, неуверенно ответил Гарри.
— Подожди!
Гермиона запустила руки под мантию, аккуратно стащила трусики, и протянула их Гарри не обернувшись.
— Попробуй надеть.
Гарри с округлившимися глазами рассматривал доставшийся девичий предмет гардероба.
— Э, а они на меня налезут?
— Ну не хочешь пробовать, тогда я поворачиваюсь!
Гарри поспешно попытался натянуть трусы Гермионы. Драко громко заржал:
— Видел бы ты себя сейчас! Поттер в трусах грязнокровки!!! Нам тут только этого, твоего биографа не хватает, с фотоаппаратом. Шикарная бы колдография вышла!
Гермиона повернулась и окинула Гарри взглядом. Слегка покраснев, она сказала:
— Да, маловаты конечно!
Заметив куда направлен взгляд Гермионы, Гарри тоже смутился, и почувствовал, как его член слегка напрягся. «Вот черт, он же в этих трусах не поместится, если что!» — подумал он.
Гарри вернулся к барьеру в центре зала и попытался просунуть руку. Ему это легко удалось. Попытался пройти сквозь барьер, но был отброшен назад, как только соприкоснулся с ним трусами.
Пройдя к выходу из зала, Гарри исследовал барьер на выходе. Он по прежнему не пропускал никого и ничего. В кладовке оказалось пыльно, и кроме ржавого оружия действительно ничего не было. Походив по залу, Гарри попросил Гермиону отвернуться и перешел на свою сторону,