губы были разбиты и опухли, один глаз начал чернеть, а левая щека опухла и покрылась синяком.
— Дженнифер, — настаивал он, — что случилось с твоим лицом?
Позади себя Бен услышал вздохи, поскольку офицеры, очевидно, увидели следы ее избиения.
— Это с вами сделал ваш муж, мэм? — спросил детектив Робинсон.
Дженнифер, не сказав больше ни слова, побежала обратно по лестнице.
Бен последовал за ней, когда детектив остановил его, и он замер.
— Это ыы сделали с ней такое? — спросил Робинсон.
Бен покачал головой.
— Конечно, нет. Иисус Христос, ыы думаете, я могу ударить свою жену? Что за херня?..
— Когда вы в последний раз видели ее перед этим моментом? — продолжил Робинсон.
Бен на мгновение задумался, прежде чем заговорить:
— Почему вы здесь, детектив?
— Пожалуйста, ответьте на мой вопрос, — сказал Робинсон.
Бен покачал головой.
— Я так не думаю. — Он оглянулся через плечо в сторону лестницы, затем опять повернулся к Робинсону. — Мне придется попросить вас уйти.
Робинсон ухмыльнулся.
— Так не сработает. Нам нужно поговорить с вашей женой, и нам нужно поговорить с ней прямо сейчас.
— У вас есть ордер? — выстрелил в него Бен.
Губы Робинсона сжались.
— Нам не нужен ордер.
— Неправильно, детектив. Это — мой дом... и ее дом... и мы в нем. Вы не можете войти без ордера, и вы не можете забрать ее без ордера. Вы это знаете, и я это знаю.
— Хорошо, — сказал Робинсон, — мы получим ваш ордер. И мы оставим здесь кого-нибудь, чтобы вы не удрали. Но, мистер Брэдфорд... — он впился взглядом в Бена, который посмотрел на него в ответ, — я не забуду, насколько сложным вы это сделали, хорошо?
В ответ Бен захлопнул дверь.