в дрейфе. Над штилевым океаном ярко мерцали звезды, но луны не было. В такой темноте, здесь, в Аденском заливе, где они несли службу по охране судов от морских пиратов, ожидать можно было всякого. Об одной только мадам Тюбо и ее разбойниках ходили душераздирающие слухи. Поговаривали, что она никого не щадила, даже маленьких детей, сбрасывая их в океан на корм акулам.
... На верхней палубе Джим быстро нашел нужный шпигат и тут же оправился, как это он делал на своем родном судне.
— Все? Ну, пошли в каюту, — сказал Жаков.
Но собака, сев, как-то странно повела себя. Джим стал всматриваться в темноту в сторону кормы корабля, потом встал, шумно втягивая в ноздри воздух, и вдруг стал тихо повизгивать.
— Чуешь кого? — спросил Жаков, забыв, что перед ним не человек, а обыкновенный пес. Но в том-то и дело, что Джим не был обыкновенным. Это был выдающийся пес, чуявший опасность на солидном расстоянии.
— Что за шум, а драки нет? — спросил подошедший старпом, вахта которого скоро заканчивалась.
— Вернись на мостик и прозвони вахтенному по юту. Да подними несколько человек с автоматами из группы захвата. Здесь можно ожидать всякое, — тихо, но внятно ответил Жаков.
— Уже сделано, командир. Группа захвата еще с вечера укрылась под брезентом кормовых шлюпок.
— Сам сообразил или подсказал кто?
— Да еще с вечера на экране локатора были засветки небольших целей. Решил подстраховаться.
— Молодец! Быть тебе командиром, — похвалил старпома Жаков, и в этот миг Джим вскочил и, вырвав из рук хозяина поводок, бросился на ют. Он тут же налетел на какую-то тень и повалил ее на палубу. Остальные тени бросились назад, к борту, но там их встретили автоматы матросов, уткнувшиеся прямо в их лица. Командир группы осветил всех непрошенных «гостей» ярким лучом фонарика.
Жаков и старпом, бросившиеся следом за Джимом, вскоре стали свидетелями задержания бандитов. Один из них, лежащий под собакой, не проявлял признаков жизни.
«Неужели Джим задавил его?» — подумал Жаков, приказав собаке оставить жертву. Едва Джим отошел в сторону и сел, внимательно наблюдая за человеком на палубе, как тот зашевелился, сел, а затем вскочил и, сжав поднятые в небо кулачки, едва не набросился на Жакова.
— Так-то вы встречаете гостей, русские моряки?! — гневно крикнул он тонким, почти женским голосом на чисто русском языке.
Старпом направил луч фонарика на его лицо.
— Ба! Знакомые все лица! — похлопал ладошами Жаков, — миссис Ю-Ли, если не ошибаюсь?!
— Вы не ошиблись, Александр. Это именно я, — ответила девушка, прикрывая глаза от яркого луча фонарика.
— Этих в форпик. Пусть посидят на якорь-цепи, отдохнут от «ратных» дел, а девушку в мою каюту. У нас с ней будет отдельный разговор, — приказал командир.
С Ю-Ли Жаков познакомился несколько лет тому назад в Китае, когда его корабль был там с визитом дружбы. Заботливые китайцы тут же прикрепили к командиру российского корабля эту смазливую, тонкую, хрупкую, но хорошо говорящую по-русски, китаянку в качестве переводчицы.