вошли внутрь, было очень темно, и пара действительно жутких парней начала приставать к нам. Мы уже собирались уходить, когда угадайте, кого я увидела на танцполе?
Возможно, я была немного нетерпелива, потому что сказала несколько резко: — Хватит гадать, Синди, кто это был?
— Это был Том Спенглер, — выпалила она. И вы никогда не догадаетесь, с кем он танцевал!
— Синди, — нетерпеливо ответила я, — с кем?
— Это была Адель Донельсон!
— Неужели? Ты уверена? — спросила я, выпрямляясь. — Когда она кивнула, я сказала:
— Теперь, очень интересно.
— Да, — продолжала она, — и они не просто танцевали, они танцевали грязные танцы. Они набросились друг на друга, как пьяная парочка на студенческой вечеринке после полуночи.
Секунду я колебалась, пытаясь понять, уместно ли студентке Агнес Скотт проводить подобную аналогию, но её новости были слишком важны, поэтому я отбросила эту мысль.
— Так что же случилось потом, Синди? — Подбодрила я её.
— Я хотела узнать что-нибудь ещё, поэтому схватила одного из парней, который приставал к нам, и вытащила его на танцпол. Я рискнула и подтащила его к мистеру Спенглеру и миссис Донельсон. Там было очень шумно, но я слышала, как они собирались встретиться в «персиковой косточке» в субботу.
Мы обе знали, что «персиковая косточка» — это насмешливое название мотеля «Пичтри Прайд» неподалеку от Декейтера, где живет Агнес Скотт. Мотель представлял собой ряд маленьких домиков, которые кое-кто считал очаровательными, а я — просто убогими.
В моё время мотель обслуживал гостей города и колледжа, но с тех пор он стал одним из тех мест, где предоставлялась кровать и несколько часов уединения для людей, которые хотели собраться вместе в тайне.
— Как бы то ни было, — заключила Синди, — с парнем, с которым я танцевала, было немного трудно справиться, и я не хотела устраивать сцену, потому что не хотела, чтобы Миссис Донельсон заметила меня, поэтому я бросила его, и мы все ушли. Надеюсь, всё было в порядке.
— Милая, ты была такой находчивой! Я не уверена насчет твоего выбора ночных клубов, — улыбка Синди мелькнула, — но я всё ещё очень горжусь тобой.
Размышляя о странной драме разрыва Донельсонов и откровении Синди о прошлой ночи, я решила сделать нечто совсем на меня не похожее. Подняв голову, чтобы посмотреть на нее, я сказала: — Синди, ты уже дважды на этой неделе отказалась от своего времени, чтобы работать над делом. Интересно, смогу ли я навязать в третий раз?
Синди с энтузиазмом кивнула. — Ничего, Миссис Сара. Это же весело!
— Ну, если ты уверена, тогда, думаю, нам нужно спланировать небольшую поездку в Декейтер в эту субботу вечером.
Синди только усмехнулась.
В пятницу утром было трудно думать о чем-либо, кроме предстоящей субботней прогулки. Но мои мысли были насильственно перенаправлены, когда я получила телефонный звонок от Мартина Денисона.
— Итак, Мистер Денисон, я полагаю, вы звоните, чтобы сообщить мне, что Пол Мейсон представил на наше рассмотрение пересмотренное расписание своих активов. — Я не собиралась ослаблять давление.
— Гм, нет, не совсем, Миссис