он занялся тем, что у них было на Роджера Брэкена. Тот был единственным законным подозреваемым, о котором мог думать Боб. Он не думал, что Брэкен сам нажимал на курок. Зачем кому-то с такими деньгами идти на такой риск? Нет, Боб был уверен, что тот наймет киллера. Если это так, ему нужны хоть какие-то улики, чтобы он мог им следовать.
Первым делом он распечатал записи с телефона Брэкена. На данном этапе его не волновали юридические последствия. Он подчеркнул несколько цифр, которые считал возможными. Затем снова начал корпеть над финансовыми отчетами. Платеж должен был производиться с одного из множества счетов, связанных с телефонными записями.
Все, что ему требовалось сделать, это найти достаточно улик на Брэкена, чтобы отвлечь копов от себя и посмотреть в правильном направлении, но пока все было пусто.
Было почти три часа дня, когда зазвонил рабочий телефон. Он взял его и неосознанно ответил звонящему...
— Расследования Сандера и Энгландера.
После короткой паузы он услышал голос молодой женщины:
— Мистер... это мистер Сандерс?
— Да, — ответил он.
— Мистер Сандерс, это Жаклин Энгландер. Я не знаю, помни...
— ...симпатичная маленькая девочка с красивыми черными волосами и в очках, — сказал он, заканчивая фразу. Это была дочь Троя. Он не видел и не слышал о ней с тех пор, как бывшая жена Троя сбежала с другим мужчиной и забрала с собой девочку. Трою потребовалось больше года, чтобы разыскать их, а когда он это сделал, его бывшая убедила маленькую девочку, что он — муж-садист, и она боялась его видеть. — Давно не слышал, Жаклин.
— Да, я знаю, десять лет. Полиция нашла меня и рассказала, что произошло. Я здесь, в Чикаго. Я... я собираюсь послезавтра устроить небольшую церемонию для папы. Я подумала, что вы придете и скажете пару слов?
— Для меня это была бы честь. Где и когда?
— А... — ей пришлось уточнить имя на визитной карточке морга, — Похоронное бюро Хейнрика, — сказала она ему. — Оттуда мы движемся в Плезант Гарден. У папы уже был там участок. Думаю, там есть участок для мамы и меня.
— Я буду, Жаклин. Во сколько?
— Ой, извините, в два часа. И... я... я не знаю никого из его друзей. Не могли бы вы позвонить кому-нибудь еще, кто, по вашему мнению, может захотеть поехать?
— Конечно, — подтвердил он.
— Спасибо, мистер Сандерс. Может, завтра мы еще немного поговорим. Я почти уверена, что моя мать сказала мне о папе ложь. Я бы хотела узнать, каким он был на самом деле.
— Я буду более чем счастлив посидеть с тобой, Жаклин...
— Зовите меня Джеки, пожалуйста.
— Хорошо, Джеки. Может, мы сможем выпить кофе после церемонии.
— Да, я бы хотела этого, спасибо. Тогда встретимся завтра.
— Увидимся завтра, Джеки.
Повесив трубку, Боб откинулся на спинку стула и вспомнил ту боль, что пережил Трой, не столько из-за своей бывшей, хотя он любил ее всем своим сердцем, сколько из-за того, что от него отвернулась его