В нем также был дощатый пол, затхлый запах и общий вид продовольственного магазина, а не места с прекрасными мужскими аксессуарами.
Владельцем оказался пожилой человек, очень хорошо одетый и утонченный по сельским меркам Висконсина. Он по-соседски разговаривал с парнем лет тридцати с темными волосами и тонкими как карандаш усами типа Кларка Гейбла над губой.
Оба мужчины были намного ниже меня. Но я заметил, что таковы почти все мужчины, которых я встречал до сих пор. Они оценили мой наряд, и один парень поднял руку и сказал:
— Добро пожаловать в наш город, шериф. Я — Уильям Мортон, городской доктор, а это — мой друг Стэнли Уилкс. Вы откуда?
Я взял его руку, пожал ее и сказал:
— Моя юрисдикция далеко отсюда. Я здесь, чтобы выяснить детали одного дела об убийстве.
— Серьезно?!!
Ну, это было правдой. Юрисдикция была через семьдесят лет, в будущем, и никаких убийств на моих глазах не произойдет.
Мне была ясна ирония. Если бы я предотвратил убийство, то Мэвис, с которой я встретился бы через семьдесят лет, было девяносто лет. Но я твердо верил, что я здесь по какой-то причине, и единственное, о чем мог думать, — это предотвратить то, что должно было случиться через два дня.
Я любил Мэвис каждой фиброй моего существа. Поэтому я не хотел, чтобы ей нанесли вред; независимо от того, какие последствия будут для меня.
Я печально улыбнулся и сказал:
— Мой багаж затерялся по пути сюда.
Ну конечно! Примерно на семь десятилетий.
Я добавил с усмешкой:
— Я не могу носить эту форму все время. Так что, мне нужна одежда, чтобы привести себя в порядок; всего пара рубашек, брюк и прочего.
Док давал подробные комментарии, пока его приятель помогал мне выбирать товар. Тогда люди не бегали к доктору за каждой мелочью. Было очевидно, что у него было много времени.
Он сказал:
— У нас маленький городок. Люди на самом деле дружелюбные. У нас нет шерифа, с тех пор как умер Орвилл Хикенлупер, и нам бы наверняка пригодился один. Когда решите дело с убийством, вам следует подумать о том, чтобы обосноваться здесь. Я знаю, что вас примут.
Я подумал: «Если это не сон, то можно было бы и принять его предложение».
Общая стоимость трех клетчатых рубашек с коротким рукавом, недельного запаса боксеров и двух пар брюк цвета хаки составила почти двадцать четыре доллара. Я расплатился одной из моих сотен. Хозяин выглядел растерянным, а Док любезно предложил:
— Почему бы мне не отвести вас в наш банк, где мы сможем разменять эту купюру для вас.
Итак, он проводил меня по улице до банка. Главным, что я заметил в банке, было отсутствие электроники: ни банкоматов, ни рабочих станций, ни экранов в клетках касс, только бухгалтерские книги и кассовые ящики. Другой вещью было городское дружелюбие. Все знали всех, и много шутили. Банк походил на семейный ресторан. В нем не было стерильной банковской атмосферы, к которой я привык.
Я разменял первую сотню и