уже сделали ноги и, проверив все свое оборудование, уже нырнули за борт яхты.
Перед нырянием Дэниел еще раз проверил опущенную в натяжении цепь и якорь Арабеллы и сбросил второй, для надежности, потому как Арабеллу крутило медленно вокруг своей оси на спущенной длинной цепи этом одном якоре. И все-таки могло сорвать с места и унести куда-нибудь, и он решил сбросить еще один, чтобы закрепить на одном месте яхту.
Мы тогда все же несколько опрометчиво ныряли, оставив вот так на одном якоре нашу круизную яхту Арабеллу. Дэниел тогда сам признался, когда снова ступили на ее из красного дерева полированную и горячую от яркого палящего солнца палубу, в том, что не подумал об этом. И теперь не допустит этой оплошности. Он сказал, что если надо будет, то и кормовой якорь сбросит за борт, для полной страховки судна на одном месте.
Но сейчас Джейн осталась на яхте и можно рассчитывать на нее. Она умеет водить наш круизный корабль и если что, то и поставить его на место сможет на моторах. Благо они в полной теперь исправности.
— Так, что на мою сестренку Джейн здесь можно тоже рассчитывать — сказал на последок Дэниел — Она умеет многое здесь не хуже моего.
И убедившись в надежности стоянки, мы нырнули назад к обломкам БОЕING747.
Плавно погружаясь, мы вдвоем уходили в глубину второго плато, минуя первое, где-то за своей спиной. Мы держались своими руками за сброшенный Дэниелом бортовую из нейлона веревку от лежащей теперь на дне под нашей яхтой мелкоячеистой нейлоновой, как и веревка сети.