него висела ...украшенная витиеватой резьбой шпага.
— Рад приветствовать на борту своего корабля господина командора и его очаровательную подругу, — капитан Бритс браво отдал честь, — Отходим через пять минут. Мои ребята заканчивают последние приготовления. Прошу на борт.
Отдав швартовые, яхта плавно отвалила от причала и взяла курс по ветру. Дана, стоя у борта, смотрела, как зеленоватая вода обегает корпус судна, отражая на себе солнечные блики. Солоноватый морской воздух слегка опьянил её, и девушка, пошарив рядом с собой, взяла Криса за руку.
— Как красиво и спокойно! — воскликнула она, взглянув на Норта, — Сколько я плавала, но ни разу не замечала этой красоты.
— Это море приветствует тебя, — многозначительно произнес командор, — Меня оно встретило штормом и ветром. Но потом мы подружились.
Раздалась зычная команда капитана, и над палубой раскрылись широкие полотнища парусов, сразу же принявших в себя весь напор ветра. Яхта плавно заскользила по водной глади, наращивая скорость. Скоро берег стал виден, как узкая черная полоска, а потом и вовсе скрылся за горизонт.
Кто-то из матросов, свободных от вахты, усевшись на канатный ящик, заиграл на причудливом инструменте, напоминавшем бубен с приделанной к нему узкой дощечкой, на которой были натянуты жилы. Звучание было немного резковато, но красиво. Парень, видимо, обладал хорошим слухом и сильным голосом.
Он был высоким и широкоплечим. Кожа его была намного темнее, чем у остальных моряков и отдавала красноватым отливом. Длинные черные вьющиеся волосы выбивались из-под шляпы и спадали на плечи. Узкие черные глаза смотрели на девушку без злобы.
Пел он медленную немного заунывную песню на незнакомом Дане языке. Но песня эта девушке понравилась. Она подсела ближе к матросу и стала слушать. Кончив петь, парень улыбнулся.
— Что это за песня? — спросила девушка, — Я такой раньше не слышала.
— Эта песня о несчастной любви, — объяснил молодой человек, — Поэтому, и такая грустная.
— Эй, Муно! — окликнул его один из матросов, — Не наводи тоску! Спой что-нибудь повеселей, а то девушка сейчас расплачется от твоей неразделенной любви!
Парень ударил по струнам и стал быстро перебирать пальцами. Полилась веселая мелодия, и несколько моряков пустились в причудливый пляс, выделывая ногами невообразимые пируэты. Другие, встав полукругом, начали хлопать в ладоши в такт мелодии. Дана, понаблюдав за движениями, не раздумывая, присоединилась к танцорам и вскоре уже сама отплясывала замысловатый танец, смеясь при этом, как маленькая девочка.
Каблучки её сапожек отбивали веселую дробь в такт хлопкам зрителей, а концы платка вились на ветру так же легко, какой легкой и гибкой была их хозяйка.
— Вы прекрасно танцуете, госпожа! — воскликнул пожилой матрос, когда танец закончился.
— Спасибо, — Дана, отдуваясь, обмахивала себе лицо ладошкой, — Только я не госпожа, а рабыня господина командора.
Она приподняла пальчиком свой ошейник. Матрос наклонился и медленно прочел надпись.
— На моем корабле нет рабов, — послышался голос капитана.
Матросы расступились. Бритс стоял поодаль и, конечно же, видел, как веселилась девушка. Он мягко взял Дану под руку и сказал, что господин командор попросил показать ей корабль,