Хейстак Вилледж. Глава 3: Соколиная охота


Естественно, это не касалось главаря бандитов. Он стал подходить к женщине.

— Примите мои соболезнования, миссис Вилкокс. Я понимаю, как Вам сейчас тяжело, но...

Вдруг Тереза вскочила и с кулаками кинулась на убийцу.

— Ублюдок! Мерзавец! Будь ты проклят! Ты... — закричала она. Но звонкая пощечина, куда сильнее прошлой, заставила ее умолкнуть и упасть на пол. И тогда она просто зарыдала от бессилия.

Присев, Малкольм повернул ее лицом к себе. Ему пришлось сдавить ей плечо, чтобы добиться от нее реакции.

— Но... — продолжил он, как будто и не было никакой паузы. — Прежде чем я уйду... Мы узнаем друг друга поближе. Нравится Вам это или нет.

Тереза ошарашено уставилась на головореза. Даже плакать перестала. Это было просто невероятно...

— Напугал мою дочь, убил моего мужа, а теперь еще и решил меня изнасиловать? Ты не человек... — Ее голос был тихим и каким-то отрешенным, словно и не о ней говорили.

— О, нет, вовсе не изнасиловать. Мы займемся любовью. Бурной и искренней. Так, чтобы я не мог усомниться в Вашей страсти. Ведь в противном случае... — Его задумчивый взгляд переместился на забившуюся в угол девочку, и Тереза обомлела. — ... все, что я не получу от Вас, я получу от мисс Миранды. Вы понимаете меня?

Ей не требовалось много времени на раздумья. Если быть точным, вообще не требовалось. Она ненавидела этого (не) человека всеми фибрами души и не желала ему ничего, кроме скорейшей смерти. Но он знал, на какой рычаг нужно давить. Господи, неужели они будут делать это в метрах от ее почившего супруга? Что хуже всего, она не была уверена, что Миранду на самом деле не тронут, не была уверена, что они вообще переживут этот день, но она все равно сделает все, что потребуется. Поэтому...

— Я... Я понимаю. Прошу, не причиняйте Миранде вреда. Делайте со мной, что хотите.

— Замечательно. Но почему без энтузиазма? Я должен поверить в Вашу искренность.

Изобразить искренность. Учитывая обстоятельства, двенадцать испытаний Геракла в сравнении с этим — просто детская забава. Но, собрав все свои физические и душевные силы, Тереза выдавила вполне приличную обольстительную улыбку.

— Мой господин, я вся Ваша.

— Вот так гораздо лучше, — похвалил Малкольм, утирая с ее лица слезинку. Потом его рука сместилась вниз, на вырез на груди. — Ваше платье необратимо испорчено. Так что ничего страшного, если я...

И с этими словами он с треском разорвал на груди богатое одеяние.

* * *

— Ной! Эй, Ной! Ты куда запропастился? Но... А, вот ты где! Что ты тут делаешь?

— Ссу я, если ты вдруг не заметил.

— О, и правда. Я, пожалуй, тоже отолью. Пристроюсь-ка тут рядышком.

—...

Ребята из банды Малкольма, из «Великолепной семерки», как прозвала их Джейн, уже некоторое время прохлаждались (если это слово вообще уместно при такой жаре) во дворе шерифского дома. Делать было решительно нечего. Барри все не возвращался. Куда этого дурака могло занести? Ной, почувствовав необходимость сходить до ветру, зашел за небольшой 


По принуждению, Минет, Традиционно
Гость, оставишь комментарий?
Имя:*
E-Mail:


Информация
Новые рассказы new
  • Интересное кино. Часть 3: День рождения Полины. Глава 8
  • Большинство присутствующих я видела впервые. Здесь были люди совершенно разного возраста, от совсем юных, вроде недавно встреченного мной Арнольда,
  • Правила
  • Я стоял на тротуаре и смотрел на сгоревший остов того, что когда-то было одной из самых больших церквей моего родного города. Внешние стены почти
  • Семейные выходные в хижине
  • Долгое лето наконец кануло, наступила осень, а но еще не было видно конца пандемии. Дни становились короче, а ночи немного прохладнее, и моя семья
  • Массаж для мамы
  • То, что начиналось как простая просьба, превратилось в навязчивую идею. И то, что начиналось как разовое занятие, то теперь это живёт с нами
  • Правила. Часть 2
  • Вскоре мы подъехали к дому родителей и вошли внутрь. Мои родители были в ярости и набросились, как только Дэн вошел внутрь. Что, черт возьми, только