я отвечу. — Всего лишь один маленький прокол. А ты — большой и у тебя будет большой прокол, так что, это — лишь вопрос времени.
— Я выполняю условия условно-досрочного освобождения. Я работаю, я чист и ни к чему не причастен.
— Ты сменил уже три работы. Три работы за шесть месяцев. Теперь ты работаешь с кучей нелегальных эмигрантов. — Он посмотрел на Мигеля, который просто тупо глядел на него, как будто не понимал ни слова по-английски. — Ниже пасть уже некуда. Ты ни за что не проработаешь еще восемнадцать месяцев.
Я посмотрел на него.
— Я потерял эти рабочие места, потому что ты угробил их для меня.
— Им требовалось знать, какого неудачника они наняли. — Он огляделся и злобно усмехнулся. — Говоря о чистоте, я думаю, пора ее снова проверить. — Он посмотрел на часы. — У тебя есть два часа, чтобы добраться до испытательного центра и пописать в бутылку.
— Серьезно? У меня нет машины, а испытательный центр — почти в двух часах езды.
— Ты знаешь правило. Ты не сдаешь анализ это или он будет положительным, и ты — снова за решеткой, говнюк. — Он издал низкий пронзительный смешок и направился к своей машине.
— Блядь.
Ко мне подошел Мигель, и мы смотрели, как он отъезжает.
— Ты уверен, что ты не полностью мексиканец, Хосе?
— Черт возьми, конечно, уверен, если только мама не трахалась с садовником.
— Ты бы спросил, понимаешь. Просто чтобы убедиться.
— Зачем?
— Потому что этот человек на самом деле хочет поставить тебя по другую сторону гребанной стены. — Он смотрел вслед машине Рыбы, когда та удалялась, оставляя за собой пыльный след.
— Иисус.
— Ты снова произносишь это неправильно. Помни, что ты теперь мексиканец. И он на третьем поле. — Он оглянулся и махнул одному из своих парней вперед. — Не беспокойся о том, чтобы добраться до лаборатории, у моего кузена, Алехандро, есть права на автобус, он доставит тебя туда и обратно. У меня нет времени, чтобы нанимать нового босса.
Мы добрались до лаборатории, имея в запасе добрых пятнадцать минут. Мне пришлось отрывать руки от краев сиденья, так как я не знал, что автобус на самом деле может дрифтовать. В плотном потоке.
На обратном пути Алехандро был довольно болтлив, и это было здорово, за исключением того, что он не говорил по-английски. Мой испанский по-прежнему ограничивался счетом до десяти, названиями цветов и набором нецензурных слов, которых я поднабрался за последние пару месяцев, так что, на самом деле особого совпадения не было.
Когда мы пошли на обед, Мигель сел рядом со мной.
— В субботу вечером ты начал рассказывать мне, как оказался здесь. Но ты отрубился, прежде чем успел рассказать, каким образом крупный биржевой маклер закончил тем, что собирает помидоры.
Я пожал плечами.
— Не так много, чтобы рассказывать. Я оказался втянутым в расследование КЦББ — Комиссии по Ценным Бумагам и Биржам в отношении своей фирмы. Я не думал, что это имеет ко мне какое-либо отношение, поэтому не беспокоился. Я