Перед рассветом


какую-нибудь одежду и вывели на палубу подышать свежим воздухом.

Не дожидаясь ответа, он быстро вышел из каюты.

— Хьюго Мерлок? — переспросил капитан Роджерс, — Это интересно!

— Я ничего о нем не знаю, — смущенно ответил Крис.

— Чарльз, расскажи курсанту об этом негодяе, — попросил своего помощника капитан.

Когда они вышли на палубу, Чарльз, усевшись на швартовую тумбу и раскурив трубку, внимательно посмотрел на юношу и начал свой рассказ:

— Видите ли, Норт, Мерлока я знал лично. Три года назад мы вместе служили на одном корабле под командованием... Не важно. Однажды, во время очередного рейда наш корвет наткнулся на испанцев. Мы чудом отбились, но получили серьезные повреждения. Еле доплетясь до Тринидада, мы встали в док. А через пару дней лейтенант Мерлок затеял драку в одном из кабаков. Ребята там были крепкие и быстро справились с этим забиякой, хотя, фехтовальщиком он был отменным. Когда я с двумя матросами ворвался в эту таверну, всё уже было кончено. Я сам видел рану, которую нанес Мерлоку один здоровенный парень. Утром Хью скончался.

— А вы не помните, была ли при нем шпага, ну, та самая, которую подарил мне капитан? — спросил Крис.

— Его шпага ничем не отличалась от моей, — усмехнулся Чарльз, — Скорее всего, этот клинок был добыт у другого офицера. Но это тебе придется выяснять самому.

— А кто же тогда сидит у нас в трюме? — удивленно спросил юноша.

— Какой-то мерзавец, который присвоил себе имя Мерлока, — спокойно ответил офицер.

— Простите, господин Уотер, — Крис пристально посмотрел на собеседника, — А почему господин Роджерс назвал того Мерлока негодяем.

— Потому что Хью Мерлок и был отъявленным негодяем! — рассмеялся Чарльз, — Драчуном и пьяницей, порочившим звание офицера флота Её Величества.

— У меня еще один вопрос, если позволите, — задумчиво произнес Норт.

— Спрашивайте, молодой человек, — равнодушно ответил Чарльз.

— Губернатор Ямайки. Откуда у него рабыни? Это...

— Мало ли! — офицер многозначительно вскинул руку, — Прикупил где-нибудь по случаю. А как эти девчонки попали к пирату, только он и знает. Может, в карты проиграл, а может, и украли их. Во всяком случае, с этими девушками будет разбираться комиссия.

— И что их ждет? — не успокаивался Крис.

— Виселица, — равнодушно ответил помощник капитана, — Что еще может ждать пирата?

— Я имел в виду девушек.

— Если они были незаконно проданы в рабство, — офицер уставился на юношу, — То, выяснив статус, власти отправят их к родственникам, если таковые имеются. А если сделка прошла законным порядком, возможно, выставят на продажу.

Проходя по внешнему форту, капитан Роджерс просигналил коменданту, и на пристани к моменту швартовки фрегата уже был выстроен эскорт из гвардейцев городской стражи. Пиратов передали властям, а девушек отправили в небольшой пансион, где им и предстояло дожидаться решения своей участи.

Крис, как мог, успокоил их, пообещав на прощание, что как-нибудь навестит. Окончив свои дела на корабле, он опрометью бросился домой. Встреча с отцом, а главное, с возлюбленной после столь долгой разлуки занимали сейчас все его мысли. Сидя 


По принуждению
Гость, оставишь комментарий?
Имя:*
E-Mail:


Информация
Новые рассказы new
  • Интересное кино. Часть 3: День рождения Полины. Глава 8
  • Большинство присутствующих я видела впервые. Здесь были люди совершенно разного возраста, от совсем юных, вроде недавно встреченного мной Арнольда,
  • Правила
  • Я стоял на тротуаре и смотрел на сгоревший остов того, что когда-то было одной из самых больших церквей моего родного города. Внешние стены почти
  • Семейные выходные в хижине
  • Долгое лето наконец кануло, наступила осень, а но еще не было видно конца пандемии. Дни становились короче, а ночи немного прохладнее, и моя семья
  • Массаж для мамы
  • То, что начиналось как простая просьба, превратилось в навязчивую идею. И то, что начиналось как разовое занятие, то теперь это живёт с нами
  • Правила. Часть 2
  • Вскоре мы подъехали к дому родителей и вошли внутрь. Мои родители были в ярости и набросились, как только Дэн вошел внутрь. Что, черт возьми, только