Милдред... конечно, я выпорю тебя, я так и сделаю. Сними халат, моя дорогая, а я пока принесу нужный инструмент.
— Перси!!!
Ее крик, полный отчаяния, преследовал викария, когда он быстро поднялся в свой кабинет, где, чувствуя себя странно больным от волнения, нащупал свою самую тонкую плеть, тончайшую, как мизинец женщины. Он припомнил, когда в последний раз использовал ее — эта была Арабелла Смитсон-Хайд, которая в свои двадцать два года после десятого удара покорилась первому удару члена, взявшему приступом ее мраморные ягодицы.
Милдред стояла на пороге его спальни, прижав руки ко рту, ее халат распахнулся, открывая еще дремлющие, но такие сладострастные изгибы, которые он так давно хотел увидеть. Будучи женщиной чуть выше среднего роста, Милдред обладала парой прекрасных стройных ног, которые были ни слишком худыми, но и не толстыми. И теперь он мог видеть ее подвязки, складки пурпурного шелка вокруг бледно-бежевого верха чулок, мог видеть ложбинку между ее сочными грудями, которые наполовину скрывал верх ночной сорочки, мог видеть ее упругие торчащие соски, выступающие сквозь белый батист.
— Перси, я не могу! — вновь запричитала она, сжимая и разжимая пальцы. Ее взгляд был прикован к довольно потертому ковру в его комнате.
— Я здесь только для того, чтобы изгнать твои грехи, любовь моя, чтобы избавить твой разум от блуждающих и скитающихся мыслей. Ты знаешь, и я знаю, что сначала я должен опалить тебе попку. Сними халат и расположись в полной готовности на диване. Я позабочусь о тебе. Если между нами и должен быть грех, то пусть он не будет прикрыт тем лицемерием, которое пятнает умы других. Мы не такие, как они. Представь мне свою попку, любовь моя, свой прекрасный и выпуклый задок, к которому так часто стремились прикоснуться мои руки. А теперь восприми свою плеть, Милдред! Давай!
— Аааххх! — ахнула женщина, когда с этими словами брат схватил ее за запястье, потянул и прижал к ожидавшему ее дивану. Затем, забросив вверх ее халат и сорочку, он быстро заткнул их ей под мышки, чтобы высвободить грудь, и отступил назад.
— Если мы оба в грехе, Милдред, то пусть наши слова пробудят те мысли и желания, которые мы намереваемся воплотить. Выпрями ноги и держи их широко расставленными. Отставь свой зад, хорошо выпяти его назад — представь его мне, как подобает сестре!
— Пер... Перси!!! — Когда ее плечи и голова опустились вниз, а волосы рассыпались по спинке сиденья, Милдред сделала движение, будто собиралась снова распрямиться, но дрожащее движение ее спины оказалось достаточным предупреждением для ее брата, который часто сталкивался с подобным упрямством.
«Вжжжжж» — пропела плеть, глубоко впиваясь в оба нижних полушария и оставляя на них тонкую розовую полоску, которая вызвала у Милдред ответный вопль:
— Нееет!!! — крик, к которому викарий хорошо привык. Не давая ей передышки, он нанес еще один удар по ее великолепно выпирающему задку, который заставил ее приподняться на цыпочки и более явно показать ему пухлые губки