Очарование


Теперь, когда Джилл посмотрела, она могла видеть свет от мерцающей неоновой вывески, преломленной через кристалл на лице Лизы.

Прямо в глаза, на самом деле. Было ли это действительно тем, что делало это? Неужели Лизу так легко отвлечь искрящимися огоньками? Джилл отложила в сторону свой собственный несколько язвительный первый ответ на этот вопрос и решила проверить его. Она приподняла руку между глазами Лизы и кристаллом.

— ... хорошенький, — сказала Лиза, её голос сначала звучал немного неопределенно, но по мере того, как она говорила, набирал силу. — И, наверное, я просто на какое-то время отключилась, глядя на него, и потеряла счет времени. Она смущенно улыбнулась. — Теперь, когда я знаю, что произошло, я чувствую себя глупо, беспокоясь об этом. Я имею в виду, ты сказала это так, как будто я была полностью не в себе, или что-то в этом роде... Джилл убрала руку от света. — ... вещь... Лиза откинулась на спинку стула. Единственными мышцами, которые не расслабились полностью, были ее губы, когда вернулась эта маленькая мечтательная улыбка.

Хихикая, Джилл снова поднесла руку к свету. — Ты была совершенно не в себе! — сказала она после короткой паузы, чтобы позволить мозгу Лизы снова включиться. — Ты была настолько не в себе, что даже не понимала, насколько! То есть, я не хочу сказать, что тебя легко отвлечь, но как-то грустно, что ты всё время забываешь закончить предложение, потому что вдруг замечаешь блестяшку на среднем расстоянии.

Лиза нахмурилась. — Я не отвлекалась! — сказала она. — Признаю, что в том, как свет падает на кристалл, есть что-то особенное... оно бросается в глаза... В красноватом свете вывески Джилл не заметила, как слегка покраснела Лиза. — Но я не была «совсем не в себе». Ты просто преувеличиваешь... дума...

Джилл увидела, как глаза Лизы остекленели, когда она снова убрала руку от света. — О, так и есть, правда? — спросила она, прекрасно зная, что Лиза не собирается отвечать. — Похоже, кому-то нужны доказательства! — Она начала искать маркер, но решила, что рисовать на своей беспомощной подруге будет слишком подло. Вместо этого, она слегка приподняла Лизу, стараясь не позволить её голове упасть и нарушить зрительный контакт с кристаллом, и расстегнула лифчик. Сняв его, она надела его на голову Лизы. После минутного размышления, она сдернула трусики Лизы и помахала ими перед лицом Лизы, чтобы «разрушить чары». — Прости, — ласково сказала она, — ты что-то сказала об «преувеличении»?

Лиза сильно покраснела, но, не забыв отвернуться от окна, выхватила трусики из рук Джилл. — О, ха-ха, очень смешно, — сказала она, вставая и снимая лифчик с головы, с искренним унижением в голосе. — Пойду принесу воды, — объявила она, направляясь на кухню.

Джилл почувствовала легкий укол вины, наблюдая, как Лиза уходит, ее походка была полна оскорбленной гордости, но, честно говоря, это было не так уж и важно. Она видела эту походку раньше, когда покупала одежду с Лизой. Кроме того, Лиза могла винить только себя. Это она так заинтересовалась 


По принуждению, Подчинение и унижение
Гость, оставишь комментарий?
Имя:*
E-Mail:


Информация
Новые рассказы new
  • Интересное кино. Часть 3: День рождения Полины. Глава 8
  • Большинство присутствующих я видела впервые. Здесь были люди совершенно разного возраста, от совсем юных, вроде недавно встреченного мной Арнольда,
  • Правила
  • Я стоял на тротуаре и смотрел на сгоревший остов того, что когда-то было одной из самых больших церквей моего родного города. Внешние стены почти
  • Семейные выходные в хижине
  • Долгое лето наконец кануло, наступила осень, а но еще не было видно конца пандемии. Дни становились короче, а ночи немного прохладнее, и моя семья
  • Массаж для мамы
  • То, что начиналось как простая просьба, превратилось в навязчивую идею. И то, что начиналось как разовое занятие, то теперь это живёт с нами
  • Правила. Часть 2
  • Вскоре мы подъехали к дому родителей и вошли внутрь. Мои родители были в ярости и набросились, как только Дэн вошел внутрь. Что, черт возьми, только