освещенному единственной лампочкой. Но она казалась довольно яркой после наступления темноты. В конце коридора другой мужчина вручил нам шерстяные маски-балаклавы на всю голову с небольшими отверстиями для глаз и рта, которые мы все надели.
Затем он открыл дверь в большой плохо освещенный склад и повел нас внутрь. Склад был пуст, за исключением двух стульев на расстоянии около пяти метров и нескольких человек, стоящих в тени. На стульях сидели хорошо одетый мужчина и молодая женщина. Мужчина был, очевидно, привязан к стулу с кляпом во рту, но была ли каким-либо образом ограничена в движениях женщина или нет, я понять не мог.
— Итак, ты здесь. Теперь мы можем с этим покончить, — раздался откуда-то из комнаты голос Пэт. — Выньте кляп.
Из тени вышел еще один человек в маске и вынул кляп. Теперь все мужчины в комнате приблизились к сидящему человеку.
— Сейчас у нас будет к тебе несколько вопросов, — снова произнес голос Пэт. — Для тебя было бы разумным правдиво ответить на них, или, могу заверить, ты очень пожалеешь. Мы не хотим причинять тебе боль, но сделаем это, если ты не предоставишь нам необходимую информацию.
Человек, который выглядел очень напуганным, ничего не ответил; он просто переводил взгляд с одного лица в маске на другое.
— Ты собираешься сотрудничать? — спросил Пэт.
Но прежде чем мужчина успел ответить, на другой стороне комнаты произошло движение. Это случилось очень быстро, и мне сложно вспомнить, что именно произошло. Молодая женщина, которая, очевидно, не была привязана к своему стулу, решила сбежать, пока все сосредоточились на этом мужчине. Я вдруг осознал, что она вскочила со стула и побежала к двери. Внезапно раздался громкий треск и вспышка выстрела. Женщина негромко вскрикнула; она прошла, спотыкаясь еще пару шагов, а затем упала на пол. Я не видел, кто выстрелил.
— Черт возьми, я же сказал тебе присмотреть за этой сучкой, — сердито воскликнул Пэт.
Один из других мужчин подошел к тому месту, где лежала девушка; присев рядом с ней, он обернулся и посмотрел на Пэт.
— Она мертва! — объявил он.
— Это научит ее не зависать с таким комком слизи, как этот. Уберите ее отсюда, — сказал другой голос.
Я не верил тому, что только что увидел. Я думаю, что я хотел двинуться или что-то сказать, но Кэти, очевидно, внимательно следившая за мной, схватила меня за руку и остановила. Я действительно не ожидал, что кто-то серьезно пострадает, не говоря уже о том, что его убьют, особенно женщину.
— Вы убили ее! — воскликнул Питер Гарфилд. Глаза мужчины были величиной с обеденные тарелки, когда он несколько секунд смотрел на неподвижное тело девушки, а затем, казалось, попытался взглянуть сразу на всех остальных на складе. Как и я, ему было трудно поверить своим глазам и понять, что только что произошло.
Мужчина, который стоял рядом с Пэт, подошел и присоединился к тому, что был рядом с женщиной. Он наклонился и нащупал пульс девушки, затем посмотрел