в угол, где усадили на горшок. Девушка испуганно уставилась на мадам Брюссо.
— Не смотри на неё, — сказала Лилиана, — Опорожняйся. Я разрешаю.
В воздухе появился резкий неприятный запах гнили и тухлых яиц. Когда рабыню снова уложили на настил, предварительно обтерев, Лилиана удовлетворенно произнесла:
— Ну, вот! Я была права. Теперь всё в порядке.
— Вы можете подвести итог? — спросил судья.
— Извольте, — женщина мягко улыбнулась, — Девушка не искалечена, хотя, еще немного, и было бы поздно. Грудь на месте. Правда, кто-то пытался её сильно оттянуть, но природа ...оказалась сильнее. В соски вставлены металлические кольца, которые я попрошу немедленно удалить. Соски немного воспалены, но это легко лечится. Половые органы не тронуты. Рефлексы есть. Голова работает нормально, я надеюсь.
— Это можно проверить, — предложил Крис, — Разрешите?
— Прошу Вас, командор, — согласился судья.
Норт подошел к настилу и опустился на корточки перед рабыней. Мягко погладив её по щеке, он спросил:
— Как тебя зовут, красавица?
Рабыня распахнула глаза и издала крик, очень схожий с обезьяним. Все замерли в оцепенении. Комндор улыбнулся.
— А что это значит на человеческом языке? Не бойся, говори. Теперь ты можешь говорить. Ты ведь умеешь?
Девушка беззвучно зашевелила пухленькими губками. Было видно, каких усилий ей стоит даже это действо. Постепенно начал прорезаться голос, и, наконец, она прошептала:
— Д-д-ан-на.
— Тебя зовут Дана? — переспросил Крис.
— Д-да, — еле слышно произнесла рабыня и разрыдалась, закрыв лицо смуглыми ладошками.
— Ну, не плачь, — Норт снова погладил девушку по голове.
Не прекращая плакать, она бросилась к командору и обхватила его шею руками. Кто-то из солдат решил, что его командира хотят задушить, и поспешил на помощь. Но Крис остановил его. Гвардеец пожал плечами и отошел в сторону.
— Ты можешь встать? — спросил Норт.
Дана медленно поднялась, размазывая слезы по щекам. Крис достал из кармана свой платок и вытер девушке лицо. Что-то необъяснимое проснулось в сердце этого человека, когда он взглянул в большие блестящие глаза рабыни. Сердце вдруг забилось с удвоенной частотой, на лбу появилась испарина.
— Госп-подин, — Крис вдруг услышал тихий нежный голосок негритянки.
— Что, девочка? — отозвался командор.
— Не отдавайте меня ей! — Дана снова заплакала, уткнувшись в его грудь.
— Не отдам! — слова сами вылетели из его уст.
— Крис, — окликнула Норта Лилиана, — Кузнец ждет.
— Ах, да, конечно, — согласился он.
— Зачем кузнец? — рабыня вдруг задрожала всем телом.
— Он снимет твои колечки, — пояснил командор.
— Мне страшно, — вдруг воскликнула бедняжка, еще крепче прижимаясь к груди Норта.
Потребовалось время, чтобы успокоить девушку. Кузнец быстро перекусил кольца клещами и вынул их из сосков.
— Держи на память, — ухмыльнулся он, протягивая дьявольские украшения рабыне.
— Оставь себе, — ответил за неё Крис.
Пока распаковывали очередную рабыню, Норт закутал девушку в плащ, который одолжил у лейтенанта Кроу, и усадил на канаты, сложенные у борта.
— Похоже, эта девчона сама нашла себе хозяина, — к ним подошел Вуд.
— Дорогой Джеймс, — Норт выглядел серьезным, не склонным к шуткам, — Я редко кому-нибудь что-то обещаю. Но если и даю слово, то не нарушаю