вошел. Его дочурка лежала на кровати, вытянув руки вдоль тела, в той же одежде, в которой была вчера, устремив недвижимый взгляд в потолок. Как неживая.
Именно так Гарольд подумал, как только увидел ее. Подстегиваемый неописуемым ужасом, он сломя голову кинулся к Джейн. И после краткой проверки облегченно вздохнул: девочка была жива. Об этом свидетельствовали слабые сердцебиение и дыхание. Но в то же время она никак не реагировала ни на его голос, ни на тормошение, ни на осторожные шлепки по щекам. Вообще ни на что. Словно была в трансе. Такого состояния мужчина еще никогда не видел. От растерянности и волнения его лоб покрылся испариной, а губы, напротив, пересохли. После хаотичных мучительных раздумий было принято решение, кажущееся единственно верным. Подняв легкую, как пушинка, девочку, он отнес ее в повозку, запряг лошадей и помчался в город, постоянно желая ускориться, но понимая, что тогда телегу начнет нещадно трясти.
Медицинское, с позволения сказать, обследование в тамошней, если можно так выразиться, клинике не дало каких-нибудь особых результатов. Врач осмотрел Джейн, почесал затылок, после чего спросил у Гарольда, что предшествовало такому состоянию. Тот рассказал про их ссору и нервный срыв, умолчав, разумеется, об их причинах, и про удар по лицу. Тогда медик не стал ходить вокруг да около. Физическое воздействие как причину он уверенно исключил, а проблемы центральной нервной системы, которые, как он полагал, имели тут место быть, для него являлись темным лесом. Поэтому помочь, к сожалению, ничем не мог. Однако, видя, что лицо его посетителя мрачнеет с каждой секундой, посоветовал посетить больницу в столице штата, там уж должны найтись сведущие специалисты в этом вопросе. А если нет, то тогда ему следовало посетить Массачусетскую общую больницу, одно из лучших медучреждений во всей стране. Если, конечно, через пару дней девочка сама не очнется. На том и порешили. Когда мужчина уже уложил дочку в повозку и отвязывал лошадей, врач спешно вышел к нему, катя перед собой потасканную, но еще крепенькую инвалидную коляску. Это, как он объяснил, компенсация за его некомпетентность. Компенсация была принята, хоть и без особого энтузиазма.
Следуя совету, Гарольд решил подождать пару деньков, прежде чем собираться в столь дальнюю поездку. Однако возникла очевидная проблема. Хоть он и не знал, что случилось с Джейн и чем на самом деле является ее беспробудный сон, но был уверен, что без питания она просто-напросто умрет от истощения. Только вот как кормить ее в таком состоянии? Оставалось полагаться на чудо. Гарольд приготовил предельно жидкое пюре из картошки и говядины, с тарелкой и ложкой пришел в спальню и сел возле кровати. Девочка лежала, укрытая простыней, переодетая в мягкую просторную сорочку. Кожа приобрела болезненный бледный оттенок и была очень холодна. Глаза под опущенными веками не шевелились, как это иногда бывает у спящих людей. Мужчина придал ей полусидячее положение. Зачерпнул пюре, потом другой рукой открыл ей рот, вложил